At the same time, I wish to point out that our rules of procedure do not specifically address the question of appointments of special coordinators. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أشير إلى أن نظامنا الداخلي لا يعالج بالتحديد مسألة تعيين المنسقين الخاصين. |
No explanation is required for this addition, but I wish to point out that we value this Treaty as one of the concrete and realistic measures I mentioned that will lead to a world without nuclear weapons. | UN | وليست بحاجة الى تعليل هذه الاضافة، ولكنني أود أن أشير إلى أننا نعتز بتلك المعاهدة باعتبارها من التدابير العملية والواقعية التي ذكرتها، والتي من شأنها أن تؤدي الى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Lastly, I wish to point out the unsubstantiated allegation made by Mr. Gül that Turkish Cypriots reside in isolation. | UN | وأخيرا، أود أن أشير إلى الادعاء الذي لا مبرر له الذي أدلى به السيد غول بأن القبارصة الأتراك يعيشون في عزلة. |
Notwithstanding, I wish to point out that there exists a framework for addressing climate change issues within the United Nations. | UN | وبالرغم من ذلك، أود أن أوضح أنه يوجد إطار للتصدي للمسائل المتعلقة بتغير المناخ داخل نطاق الأمم المتحدة. |
On this point, I wish to point out that article 423 of the Venezuelan Penal Code does indeed provide as follows: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن المادة 423 من القانون الجنائي الفـنـزويلي تنص بالفعل على ما يلي: |
I wish to point out that the challenges and the level of experience of regional organizations varies from region to region. | UN | وأود أن أشير إلى أن التحديات ومستوى خبرة المنظمات الإقليمية يتفاوتان من منطقة إلى أخرى. |
I wish to point out that I am doing so in my personal capacity as head of my country's delegation. | UN | وأود أن أوضح أني أقوم بذلك بصفتي رئيس وفد بلدي. |
In conclusion, I wish to point out that Armenia's membership of the Commission on Human Rights runs counter to common sense. | UN | وختاماً، أود أن أشير إلى أن عضوية أرمينيا في لجنة حقوق الإنسان تتعارض بصورة مباشرة مع المنطق السليم. |
In this connection, I wish to point out that, since the election of the present membership of the Commission, Mr. Jaoshvili has not assumed his functions and has not made the solemn declaration as required by the rules of procedure of the Commission, and that no communication has been received from him. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أنه منذ انتخاب أعضاء للجنة، الحاليين لم يتولى السيد جوشفيلي مهامه ولم يدل بالإعلان الرسمي على نحو ما يقتضيه النظام الداخلي للجنة، ولم ترد منه أي رسالة. |
At the same time, I wish to point out that any restriction of the use of a specific system of armaments affecting health or the environment must be based on solid scientific knowledge. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أشير إلى أن كل قيد على استخدام منظومة أسلحة معيّنة تؤثِّر على الصحة أو البيئة، يجب أن يقوم على أساس معرفة علمية راسخة. |
In bringing these incidents to your attention, I wish to point out that they have not been the first cases of unacceptable behaviour of the United States contingent of KFOR towards Serbian civilians. | UN | وإذ أوجه انتباهكم إلى هذين الحادثين، أود أن أشير إلى أنهما ليسا أول حالتين سلكت فيهما وحدة الولايات المتحدة العسكرية بقوة كوسوفو مسلكا غير مقبول تجاه المدنيين الصرب. |
In that context, I wish to point out that the Southern Africa power pool project is of crucial importance to Southern Africa and to the continent as whole. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن مشروع مجمع الطاقة الكهربائية للجنوب الأفريقي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة للجنوب الأفريقي وللقارة برمتها. |
However, I wish to point out that, beyond the decisions that two or more countries of the subregion may take, it will be essential for the international community to commit itself to the initiatives emanating from an exercise in collective reflection. | UN | ومع ذلك، أود أن أشير إلى أنه، فيما وراء القرارات التي قد يتخذها بَلَدَان أو أكثر في المنطقة دون الإقليمية، سيكون من الأساسي للمجتمع الدولي أن يلتزم بالمبادرات الناجمة عن ممارسة التفكير الجماعي. |
However, I wish to point out that the most complex and expensive part in the preparation of a submission is data acquisition. | UN | لكنني أود أن أوضح أن الجزء الأكثر تعقيداً وتكلفة في التحضير لتقديم الطلب هو الحصول على البيانات. |
I wish to point out, however, that the United States is reviewing specific elements of our policy regarding a fissile material cut-off treaty. | UN | لكنني، أود أن أوضح أن الولايات المتحدة تستعرض عناصر محددة من سياستنا بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
At the same time, I wish to point out that it is my intention to convene meetings of the Committee when a sufficient number of speakers are inscribed on the list of speakers. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أوضح أنني أعتزم عقد جلسات اللجنة عندما يسجل عدد كاف من المتكلمين أسماءهم على قائمة المتكلمين. |
At the same time, I wish to point out that it is my intention to convene meetings of the Committee when a sufficient number of speakers are inscribed on the list of speakers. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أوضح أنني أعتزم عقد جلسات اللجنة عندما يسجل عدد كاف من المتكلمين أسماءهم على قائمة المتكلمين. |
But I wish to point out that a representative has requested to exercise his right of reply. | UN | وأود أن أشير إلى أن أحد الممثلين طلب الكلمة ممارسة لحق الرد. |
I wish to point out that prior to hurricane Luis, Antigua and Barbuda was preparing to receive one half of the population of neighbouring Montserrat, since a volcano on Montserrat was threatening to erupt. | UN | وأود أن أشير إلى أن انتيغوا وبربودا كانت تعد، قبل حدوث إعصـــــار لويس، لاستقبال نصف سكان مونتسيرات المجاورة، ﻷن بركانا فـــي تلك الجزيرة كان يهدد بالثوران. |
I wish to point out that no previous Security Council embargo intended to compel compliance with the will of the international community was ever as swiftly effective as was the embargo imposed on the illegitimate regime in Haiti. | UN | وأود أن أوضح أنه ما من حظر سابق فرضه مجلس اﻷمن بقصد الاجبار على اﻹمتثال لارادة المجتمع الدولي جرى تنفيذه بشكل فعال وسريع كالحظر الذي فرض على النظام غير المشروع القائم في هايتي. |
In this context, I wish to point out that no third party that has offered to broker peace between Ethiopia and Eritrea in the course of this crisis can ever complain about having received from Ethiopia less than the fullest cooperation. | UN | وأود أن أوضح في هذا السياق أنه لا يمكن ﻷي طرف ثالث يكون قد عرض التوسط ﻹحلال السلام بين إثيوبيا وإريتريا خلال هذه اﻷزمة أن يشكو من عدم حصوله من إثيوبيا على أقصى درجات التعاون. |
In expressing once again our gratitude, I wish to point out that that international support and cooperation are very important in supplementing the national efforts to root out and eliminate the factors that gave rise to this crisis. | UN | وفــي معـــرض اﻹعــــراب مرة أخرى عن امتناننا، أود أن أشير الى أن من اﻷهمية بمكان أن يكمل الدعم والتعاون الدولي الجهود الوطنية الرامية الى استئصال جذور اﻷزمة والقضاء على العوامل التي ولدتها. |
I wish to point out that I wrote a letter dated 31 March 1994 (S/1992/371) to the President of the Security Council, in which I expressed the view of the Croatian Government that the investigation of the grave site should be carried out even after the termination of the work of the Commission of Experts. | UN | وأود أن أشير الى أنني كتبت رسالة مؤرخة ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1992/371) الى رئيس مجلس اﻷمن، عبرت فيها عن رأي حكومة كرواتيا بأنه ينبغي إجراء تحقيق فيما يتعلق بموقع القبر حتى بعد انتهاء عمل لجنة الخبراء. |