In this connection, I wish to refer to some historical facts. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية. |
Thirdly, I wish to refer to preventive mechanisms that should be adopted by the various actors of the international community. | UN | ثالثا، أود أن أشير إلى آليات المنع التي يجب اعتمادها من قبل شتى العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي. |
I wish to refer to the following elements of the Secretary-General's report. | UN | أود أن أشير إلى العناصر التالية من تقرير الأمين العام. |
Before concluding, I wish to refer to the issue of ensuring the safety and security of maritime navigation. Egypt is carefully and closely monitoring the problem of piracy off the coast of Somalia. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي اليوم، أود الإشارة إلى مسألة أمن وسلامة الملاحة البحرية، إذ تتابع مصر عن كثب وباهتمام مشكلة القرصنة قبالة السواحل الصومالية. |
In this context, I wish to refer to the declining trend in official development assistance. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الاتجاه الى تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
I wish to refer to the struggles of two neighbouring Caribbean countries to achieve development. | UN | وأود أن أشير إلى كفاح اثنين من بلدان منطقة البحر الكاريبي المجاورة من أجل تحقيق التنمية. |
In conclusion, I wish to refer to the significance of fighting impunity and establishing accountability in the context of this Organization. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وإرساء المساءلة في سياق هذه المنظمة. |
However, I wish to refer to some of the matters that are of particular interest to us. | UN | غير أنني أود أن أشير إلى بعض المسائل التي نهتم بها على نحو خاص. |
Before concluding, I wish to refer to the normative role of the United Nations as an important aspect of the rule of law. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشير إلى دور اﻷمم المتحدة المعهود باعتباره يشكل جانبا هاما من حكم القانــون. |
Having said that, I wish to refer to rule 128 of the rules of procedure: | UN | وعلى ذلك، أود أن أشير إلى المادة 128 من النظام الداخلي: |
In conclusion, I wish to refer to the question of the reform of the Security Council. | UN | وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Without minimizing the question of the Comorian island of Mayotte, I wish to refer to that subject last of all. | UN | وبدون الإقلال من أهمية مسألة جزيرة مايوت القمرية، أود أن أشير إلى هذا الموضوع في النهاية. |
It is in this context that I wish to refer to your opening statement, Mr. President, in this debate on the two items under consideration. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بيانكم الافتتاحي، السيد الرئيس، في هذه المناقشة المعنية بالبندين قيد النظر. |
Before concluding, I wish to refer to the seventh preambular paragraph, which should read as follows: | UN | وقبل أن أختتم أود أن أشير إلى أن الفقرة السابعة من الديباجة يجب أن يكون نصها كما يلي: |
In conclusion, I wish to refer to an issue relating to my own part of the world. | UN | وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة تتعلق بمنطقتنا في العالم. |
Before I conclude my statement, I wish to refer to the question of sanctions and to stress the interest that should be accorded to the ongoing improvement and refining of their use as a tool at the service of international peace and security. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود الإشارة إلى مسألة الجزاءات وتأكيد ما ينبغي إيلاؤه من اهتمام لما يجري من تحسين وتطوير لاستعمالها كأداة لخدمة السلام والأمن الدوليين. |
Regarding the steps taken by the European Union, I wish to refer to my letter dated 22 February 2007, addressed to you in my capacity as representative of the Presidency of the European Union. | UN | وفي ما يتعلق بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي، أود الإشارة إلى رسالتي المؤرخة 22 شباط/فبراير 2007 التي وجهتها إليكم بصفتي ممثلا لرئاسة الاتحاد الأوروبي. |
I wish to refer to the State of the Union address by the President of the United States on 29 January 2002 and express grave disappointment about its overall approach, as well as strong indignation about the parts in which unfounded allegations were made against my country or where the President used profanity when referring to the Islamic Republic of Iran. | UN | أود الإشارة إلى الخطاب الذي أدلى به رئيس الولايات المتحدة في 29 كانون الثاني/ يناير 2002 عن حالة الاتحاد وأن أعرب عن خيبة أمل كبيرة إزاء نهجه العام وكذلك عن السخط الشديد للأجزاء التي أطلقت فيها ضد بلدي مزاعم لا أساس لها من الصحة ولاستخدم الرئيس لغة مهينة لدى إشارته إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
In this connection, I wish to refer to the peacekeeping operation of the United Nations and to the humble contribution of my country to this noble cause. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى عمليات صون السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والى اﻹسهام المتواضع الذي يقدمه بلدي لهذه القضية النبيلة. |
I will not read the entire text but I wish to refer to one or two more paragraphs. | UN | ولن أقرأ النص بأكمله ولكنني أود أن أشير الى فقرة أو فقرتين أخريين. |
I wish to refer to the conclusion of the Secretary- General that | UN | وأود أن أشير إلى استنتاج الأمين العام أن |
In this regard, I wish to refer to various sources which will shed greater light on this problem. | UN | وفي هذا الصدد، أود الرجوع إلى مصادر شتى ستسلط المزيد من اﻷضواء على هذه المشكلة. |
In follow-up to my letter of 24 December 1997 (A/52/754-S/1997/1011), I wish to refer to further, extremely dangerous statements made by Mr. Benjamin Netanyahu, Prime Minister of Israel. | UN | إلحاقا لرسالتي المؤرخة ٤٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ )A/52/754-S/1997/1011( أود اﻹشارة إلى التصريحات الجديدة البالغة الخطورة التي أدلى بها السيد بينجامين نتنياهو، رئيس وزراء اسرائيل. |