"i would like to commend the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أود أن أثني على
        
    • وأود أن أثني على
        
    • أود أن أشيد
        
    • وأود الإشادة
        
    • أود أن أُثني على
        
    • أود الإشادة
        
    In that connection, I would like to commend the commitment of Member States and the efforts of the United Nations Office for Outer Space Affairs. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أثني على التزام الدول الأعضاء وعلى جهود مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    At this juncture, I would like to commend the Secretary-General for his detailed and comprehensive report which has been placed before us. UN وعند هذا المنعطف، أود أن أثني على اﻷمين العام لتقريره المفصل الشامل الذي طرحه علينا.
    Before concluding, I would like to commend the Secretary-General for the quality of his reports on the items on our agenda for today. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أثني على الأمين العام لتقاريره الجيدة عن البنود المدرجة في جدول أعمالنا اليوم.
    I would like to commend the various role players for developing and carrying out a comprehensive training programme during the latter stages of 2007. UN وأود أن أثني على كل من أدى دورا في وضع وتنفيذ برنامج تدريبي شامل خلال المراحل الأخيرة من عام 2007.
    I would like to commend the efforts of our Organization in eradicating hotspots of tension that are major obstacles to the implementation of development goals. UN وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها منظمتنا في القضاء على بؤر التوتر التي تشكّل عراقيل كبيرة أمام تنفيذ أهداف التنمية.
    Here, I would like to commend the actions of the African Union Mission to Somalia, particularly for having made it possible to secure Mogadishu. UN وهنا، أود أن أشيد بالأعمال التي تقوم بها بعثة الاتحاد الأفريقي للصومال، وخاصة توفير الأمان في مقديشو.
    Further, I would like to commend the Mission's involvement in the provision of short-term humanitarian assistance to stranded migrants on the east side of the berm. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أثني على مشاركة البعثة في تقديم المساعدة الإنسانية على المدى القصير إلى المهاجرين المحاصرين على الجانب الشرقي من الجدار الرملي.
    In that connection, I would like to commend the efforts of NGOs to halt the social crisis. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جهود المنظمات غير الحكومية لإنهاء الأزمة الاجتماعية.
    Before giving our views on the substantive issues, I would like to commend the Agency for the marked improvement in the presentation of the annual report for 1992. UN وقبل أن أتطرق الى عرض آرائنا بشأن القضايا الموضوعية، أود أن أثني على الوكالة للتحسن الملحوظ الذي ظهر في طريقة عرض التقريــر السنــوي لعــام ١٩٩٢.
    Finally, I would like to commend the Secretary-General and his predecessor, Javier Pérez de Cuéllar, and their staffs for their dedication to this undertaking. UN وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل.
    By the same token, I would like to commend the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his farsightedness and wisdom in carrying out his mandate. UN كما أود أن أثني على الأمين العام، السيد بان كي - مون، لرؤيته الثاقبة وحكمته في الاضطلاع بولايته.
    In that regard, I would like to commend the important contributions made at yesterday's hearings by civil society and non-governmental organizations, in particular on innovative sources of development finance and trade. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على الإسهامات الهامة التي قدمتها في جلسات الاستماع بالأمس منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة المعنية بالمصادر المبتكرة لتمويل التنمية والتجارة.
    On the first point, I would like to commend the report for the emphasis placed on the need to have the intergovernmental process fully engaged in the follow-up on the Panel's recommendations. UN بالنسبة للنقطة الأولى، أود أن أثني على التقرير لتشديده على ضرورة إشراك العملية الحكومية الدولية إشراكا تاما في متابعة توصيات الفريق.
    I would like to commend the delegates of the Fifth Committee for their efforts to adopt the biennial budget of the Organization. UN وأود أن أثني على مندوبي اللجنة الخامسة للجهود التي بذلوها لاعتماد ميزانية المنظمة لفترة السنتين.
    I would like to commend the determination of the Timorese people and their leaders to consolidate a democratic and viable State. UN وأود أن أثني على تصميم الشعب التيموري وزعمائه على ترسيخ دولة ديمقراطية قابلة لحياة.
    I would like to commend the President and the Bureau of the Council. UN وأود أن أثني على الرئيس وهيئة مكتب المجلس.
    I would like to commend the Secretariat for the assistance provided so far to my office and me. UN وأود أن أثني على الأمانة العامة للمساعدة التي قدمتها حتى الآن لي ولمكتبي.
    I would like to commend the Government and the people of Côte d'Ivoire for their resilience in this regard. UN وأود أن أثني على حكومة كوت ديفوار وشعبها لما أبدياه من قدرة على التحمل في هذا الصدد.
    In this context, I would like to commend the dedication, determination and impartiality that Ambassador Tanin has displayed when steering our debates. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بتفاني وعزم ونزاهة السفير تانين لدى توجيهه لمناقشاتنا.
    In conclusion, I would like to commend the Secretary-General's initiative to hold an international symposium on the victims of terrorism at United Nations Headquarters next week. UN وفي الختام، أود أن أشيد بمبادرة الأمين العام لعقد ندوة بشأن ضحايا الإرهاب في مقر الأمم المتحدة في الأسبوع المقبل.
    I would like to commend the performance of MINURCAT, especially the new force, during the recent outbreak of armed conflict between Chadian armed opposition groups and Government forces. UN وأود الإشادة بأداء البعثة، لا سيما القوة الجديدة، خلال النزاع المسلح الذي اندلع مؤخرا بين جماعات المعارضة التشادية المسلحة والقوات الحكومية.
    For that reason, I would like to commend the group of five ambassadors for their timely and serious work and to tell them that they have my support in their anxiety to get this Conference moving again after several months of consultation, if we may put it so diplomatically. UN ولهذا السبب، أود أن أُثني على مجموعة السفراء الخمسة على عملهم الجاد والذي أُنجِز في حينه، وأؤكد دعمي لهم في حرصهم على تحريك المؤتمر من جديد بعد شهور عديدة من المشاورات، إذا أمكننا ذلك ديبلوماسيا.
    I would like to commend the efforts of the United Nations, its Member States, regional organizations and non-governmental organizations towards that noble objective. UN أود الإشادة بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية على دعمها لتحقيق هذا الهدف النبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus