"i would like to convey" - Traduction Anglais en Arabe

    • أود أن أنقل
        
    • أود أن أعرب عن
        
    • وأود أن أنقل
        
    • وأود أن أعرب عن
        
    • أود الإعراب عن
        
    • أود أن أقدم
        
    • أود أن أتقدم
        
    • أود أن أعبر
        
    • أودّ أن أنقل
        
    • أود أن أزجي
        
    Finally, I would like to convey the feeling currently rousing our people and our island. UN أخيرا، أود أن أنقل إليكم المشاعر التي تنتاب حاليا شعبنا وجزيرتنا.
    In this context, I would like to convey a number of considerations on behalf of my Government on this judicial body's work. UN وفي هذا السياق، أود أن أنقل إليكم، بالنيابة عن حكومتي، عددا من الاعتبارات المتعلقة بعمل هذه الهيئة القضائية.
    On behalf of the Group, I would like to convey our profound condolences to the Government and the people of Saudi Arabia, as well as to the members of the late President's family. UN وباسم المجموعة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة المملكة العربية السعودية وشعبها، فضلا عن أفراد أسرة الرئيس الراحل.
    On this occasion, on behalf of the Government and the people of Senegal, I would like to convey to the Algerian people and to the United Nations system as a whole our most heartfelt condolences. UN وباسم السنغال حكومة وشعبا، أود أن أعرب عن أصدق تعازينا لشعب الجزائر ولمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    I would like to convey special thanks to the President of the General Assembly and his Office and to the Vice-Presidents for their engagement, support and leadership. UN وأود أن أنقل شكرا خاصا إلى رئيس الجمعية العامة ومكتبه ونواب الرئيس على مشاركتهم ودعمهم وقيادتهم.
    I would like to convey our gratitude to the Korea International Cooperation Agency for their continued financial support. UN وأود أن أعرب عن امتناننا لوكالة التعاون الدولي الكورية على مواصلتها تقديم الدعم المالي.
    41. In conclusion, I would like to convey my deep gratitude to the Government of Ethiopia for its contribution to the cause of lasting peace in the region. UN 41 - وفي الختام، أود الإعراب عن عميق امتناني لحكومة إثيوبيا لإسهامها في قضية إحلال السلام الدائم في المنطقة.
    I would like to convey to our American colleagues our most sincere condolences and to assure them of our support in these painful times. UN إنني أود أن أقدم لزملائنا الأمريكيين أحر تعازينا وأن أؤكد لهم دعمنا في هذه الأوقات الأليمة.
    I would like to convey the greetings of the people of Iraqi Kurdistan, which is part of Iraq, to the Assembly. UN أود أن أنقل تحيات شعب إقليم كردستان العراق، الذي هو جزء من العراق إلى الجمعية العامة.
    Here in New York, I would like to convey the heartfelt solidarity of the people of Spain with the great nation of the United States. UN وهنا في نيويورك، أود أن أنقل تضامن الشعب الإسباني الصادق مع شعب الولايات المتحدة العظيم.
    Now, I would like to convey Japan's views on several areas covered in the Secretary-General's report. UN والآن، أود أن أنقل آراء اليابان بشأن العديد من المجالات المشمولة في تقرير الأمين العام.
    Nevertheless, I would like to convey some reflections relating to matters of great interest to my country. UN إلا أني أود أن أنقل اليكم بعض التأملات المتصلــة بمسائــل نهتم بها اهتماما شديدا في بلدي.
    At the same time, I would like to convey our appreciation to the incoming Secretary-General, and to transmit our best wishes to him for what lies ahead. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام المقبل وأن ننقل له أطيب تمنياتنا على طريق المستقبل.
    In conclusion, I would like to convey my thanks to the members of the Committee for their support and the active contribution they made in preparing this report. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني إلى أعضاء اللجنة لدعمهم وإسهامهم النشيط في إعداد هذا التقرير.
    76. In conclusion, I would like to convey my appreciation to the Security Council and other Member States for their continued support to Nepal. UN 76 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لما يقدمه مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى من دعم مستمر إلى نيبال.
    63. In conclusion, I would like to convey my sincere appreciation to the members of the Security Council and other Member States for their continued support to Nepal. UN 63 - وفي الختام، أود أن أعرب عن صادق تقديري للدول الأعضاء في مجلس الأمن ولدول أعضاء أخرى لما تقدمه من دعم متواصل إلى نيبال.
    I would like to convey to him that this is the moment for peace; we must not allow it to slip away. UN وأود أن أنقل إليه أن هذه هي لحظة السلام؛ ويجب علينا ألا ندعها تفلت من أيدينا.
    And, on behalf of the Conference, I would like to convey our condolences to the bereaved families and the Government of the United States of America and Israel. UN وأود أن أنقل عزاء المؤتمر إلى أُسر الضحايا وإلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل.
    I would like to convey my appreciation to the Government of Nigeria for its initiative in deciding to host the seminar and for its excellent hospitality. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة نيجيريا على مبادرتها بالقرار باستضافة الحلقة الدراسية وعلى حسن ضيافتها.
    86. In conclusion, I would like to convey my sincere appreciation to the Security Council and other Member States for their continued support to Afghanistan. UN 86 -وفي الختام، أود الإعراب عن خالص تقديري إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء الآخرين على استمرار دعمهم لأفغانستان.
    On behalf of the Board, I would like to convey to all personnel of UNICEF our heartfelt congratulations and our wishes for every success in its important work. UN وباسم المجلس، أود أن أتقدم لكل العاملين في اليونيسيف بخالص التهانئ وأصدق التمنيات بالنجاح في هذا العمل الهام.
    I would like to convey Algeria's full support for your efforts in the course of your term of office. UN وبهذه المناسبة، أود أن أعبر لكم عن دعم الجزائر الكامل خلال فترة خدمتكم.
    On behalf of the Conference and on my own behalf, I would like to convey to our dear colleague and his family our very best wishes for his success and happiness. UN ونيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أودّ أن أنقل إلى زميلنا العزيز وأسرته أطيب تمنياتنا له بالنجاح والسعادة.
    Also, on behalf of my delegation, and in my own name, I would like to convey to you, Madam President, our sincere congratulations on the skill with which you are directing this meeting. UN وبالنيابة عن وفدي وبالأصالة عن نفسي، أود أن أزجي لكم، سيدتي الرئيسة، تهانينا الحارة على حسن إدارة هذه الجلسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus