"i would like to emphasize that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأود أن أؤكد أن
        
    • أود أن أؤكد أن
        
    • أود أن أشدد على أن
        
    • وأود أن أشدد على أن
        
    • أود أن أؤكد على أن
        
    • أود التشديد على أن
        
    • وأود أن أؤكد أنه
        
    • وأود التشديد على أن
        
    • وأود أن أشدد على أنه
        
    • أود التأكيد على أن
        
    • وأود أن أؤكد على أن
        
    • وأود أن أؤكد أننا
        
    • وأود التأكيد على أن
        
    • وأود التشديد على أنه
        
    • أود أن أؤكد أنه
        
    I would like to emphasize that this criminal act was not directly solely against the American people; it was directed against the whole of humankind. UN وأود أن أؤكد أن هذا العمل الإجرامي لم يكن موجهاً ضد الشعب الأمريكي فحسب، وإنما كان موجهاً للبشرية جمعاء.
    However, I would like to emphasize that the responsibility for the maintenance of international peace and security remains primarily with the United Nations Security Council. UN إلا أنني أود أن أؤكد أن مسؤولية المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين لا تزال تقع أساسا على أكتاف مجلس اﻷمن الدولي.
    At the same time, I would like to emphasize that the draft resolution involves no additional financial or budgetary implications for the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشدد على أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية إضافية ولا آثار في ميزانية الأمم المتحدة.
    I would like to emphasize that this is not the only act. UN وأود أن أشدد على أن هذه العملية ليست الوحيدة من نوعها.
    I would like to emphasize that the principles for the creation of safeguarded supplies are based on article IX of the IAEA's Statute. UN أود أن أؤكد على أن مبادئ إيجاد إمدادات مشمولة بالضمانات تقوم على أساس المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة.
    I would like to emphasize that this does not mean that the Chinese delegation has changed its basic position on item 1. UN وأود أن أؤكد أن هذا لا يعني أن الوفد الصيني غيَّر موقفه الأساسي بشأن البند 1.
    I would like to emphasize that the question of Taiwan is entirely a Chinese internal affair that bears no relationship whatever to the prevention of armed conflict. UN وأود أن أؤكد أن موضوع تايوان مسألة داخلية صينية بحتة لا علاقة لها بأي حال من الأحوال بمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة.
    I would like to emphasize that finding solutions to the problems in the Conference on Disarmament requires a sort of circuit breaker. UN وأود أن أؤكد أن التوصل إلى حلول للمشاكل القائمة في مؤتمر نزع السلاح يقتضي شيئا كقاطع الدائرة الكهربائية.
    Speaking again in my national capacity, I would like to emphasize that France is particularly committed to continuing this interfaith dialogue. UN إنني إذ أتكلم مرة أخرى بصفتي الوطنية، أود أن أؤكد أن فرنسا ملتزمة التزاماً خاصا بمواصلة هذا الحوار بين الأديان.
    In conclusion, I would like to emphasize that the real essence of the process of implementing United Nations decisions is embodied in the political will of Member States. UN في النهاية، أود أن أؤكد أن المغزى الحقيقي في عملية تنفيذ قرارات الأمم المتحدة يتمثل في الإرادة السياسية للدول.
    In conclusion, I would like to emphasize that this process has now been given a new opportunity to extricate itself from the current impasse. UN ختاما، أود أن أؤكد أن هذه العملية مُنحت فرصة جديدة لانتشال نفسها من الطريق المسدود الذي توجد فيه الآن.
    Despite the magnitude of this tragedy, I would like to emphasize that our efforts can make a meaningful difference. UN وعلى الرغم من حجم هذه المأساة، أود أن أشدد على أن جهودنا يمكن أن تحدث أثرا كبيرا.
    In that respect, I would like to emphasize that CTED plays a crucial supporting role in fulfilling the mandate of the Counter-Terrorism Committee. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أن المديرية التنفيذية تقوم بدور حاسم في دعم تنفيذ ولاية لجنة مكافحة الإرهاب.
    I would like to emphasize that Estonia has resolutely condemned the terrorist attack on the United Nations mission in Baghdad. UN وأود أن أشدد على أن إستونيا ما فتئت تدين بإصرار الهجوم الإرهابي على بعثة الأمم المتحدة في بغداد.
    I would like to emphasize that the Millennium Development Goals and targets by themselves are only declarations of intent. UN وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا.
    In conclusion, I would like to emphasize that the Collective Security Treaty Organization performs a responsible role in providing security in the region. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تقوم بدور مسؤول في توفير الأمن في المنطقة.
    Here, I would like to emphasize that countries should be rewarded, and not penalized, for their successes in the area of child development. UN وهنا أود أن أؤكد على أن البلدان ينبغي أن تكافأ لا أن تعاقب على نجاحها في مجال تنمية الطفل.
    To put things straight, I would like to emphasize that as of 1999 Belarus will become a country with probably the longest boundary with an expanded NATO. UN وبصريح العبارة، أود التشديد على أن بيلاروس ستصبح في عام ٩٩٩١ بلدا ربما يملك أطول حدود مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي الموسعة.
    I would like to emphasize that the time has come to seek a convergence of views among Member States on the concrete form of Security Council reform. UN وأود أن أؤكد أنه قد حان الوقت للسعي إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول شكل محدد لإصلاح مجلس الأمن.
    Let me, for a moment, get back to the proposed mandate, and I would like to emphasize that this is a proposed mandate. UN اسمحوا لي لهنيهة أن أعود إلى الولاية المقترحة، وأود التشديد على أن هذه هي ولاية مقترحة.
    I would like to emphasize that if any blank space is left in the revised text, such as the day of the adoption of the report, it will be filled in by the secretariat. UN وأود أن أشدد على أنه إذا تُرك أي فراغ في النص المنقح، مثل تاريخ اعتماد التقرير، فإن الأمانة ستتولى ملأه.
    However, I would like to emphasize that the view of the CD by outsiders has reached the point of no tolerance. UN بيد أنني أود التأكيد على أن الأشخاص خارج مؤتمر نزع السلاح ما عادوا يتحملون الوضع الذي آل إليه.
    I would like to emphasize that the fight against poverty is a fight to invest in those who have less so that all of us can have more. UN وأود أن أؤكد على أن مكافحة الفقر معركة للاستثمار في من يملكون القليل بحيث نتمكن جميعا من أن نملك الكثير.
    I would like to emphasize that we much appreciate the leadership and the pragmatism of your approach, which has now enabled us here to have a document on the table. UN وأود أن أؤكد أننا نقدّر أشد التقدير نهجكم القيادي والواقعي، الذي سمح بوجود وثيقة أمامنا اليوم.
    I would like to emphasize that during the past year Russia made its contribution to the consolidation of this very trend. UN وأود التأكيد على أن روسيا أسهمت خلال العام الماضي في تعزيز هذا الاتجاه بالذات.
    I would like to emphasize that a new paragraph 10, on fostering international cooperation and assistance, was introduced into the resolution for the first time. UN وأود التشديد على أنه أُضيفت فقرة 10 جديدة، وهي بشأن تشجيع التعاون والمساعدة الدوليين، إلى القرار لأول مرة.
    In conclusion, I would like to emphasize that the draft resolution has been sponsored by a cross-regional group of States, and that the sponsors would warmly welcome co-sponsorship by other States prior to action. UN وفي الختام، أود أن أؤكد أنه تم تقديم مشروع القرار من جانب مجموعة دول عبر إقليمية، وأن مقدميه سيرحبون بحرارة باشتراك الدول الأخرى في التقديم قبل اتخاذ الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus