"ibid" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرجع نفسه
        
    • المرجع السابق
        
    • المصدر نفسه
        
    • نفس المصدر
        
    • المرجع ذاته
        
    • لمرجع نفسه
        
    • الوثيقة ذاتها
        
    • من المرجع
        
    • الوثيقة نفسها
        
    • نفس المرجع
        
    • الرسمية للجمعية
        
    • انظر أيضا
        
    • وباستخدامه
        
    • المصدر السابق
        
    • الفضاء الخارجي في اﻷغراض
        
    In addition, the Commission noted that the draft Convention had aroused the interest of the receivables financing community and Governments, since it had the potential of increasing the availability of credit at more affordable rates.ibid., para. 256. UN وبالاضافة الى ذلك ، أحاطت اللجنة علما بأن مشروع الاتفاقية أثار اهتمام أوساط التمويل بالمستحقات واهتمام الحكومات ، ذلك أنه ينطوي على احتمال زيادة توافر الائتمان بأسعار أيسر .المرجع نفسه ، الفقرة ٦٥٢ ٠
    Income grouping of countries from ibid. UN توزيع البلدان حسب فئات الدخل من المرجع نفسه.
    UNIDIR will publish the papers presented at the Conference together with a summary of the discussions, as a research report (ibid.). UN وسينشر معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الورقات المقدمة في المؤتمر الى جانب موجز للمناقشات كتقرير بحثي )المرجع نفسه(.
    . En cas de doute, l’accusé doit être déclaré non coupable, conformément au principe bien ancré in dubio pro reo Nowak, ibid. UN )١٧٥( Nowak، المرجع السابق. )١٧٦( المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، Report 5/96, LAYHR 1996, vol. 1, p. 1196.
    39. The Advisory Committee also recalls that it had been informed that when the new staff selection system (Galaxy) was implemented, the time frame for filling vacancies in peacekeeping operations would be reduced (ibid., para. 79). UN 39 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى إبلاغها بأن الإطار الزمني اللازم لملء الشواغر في عمليات حفظ السلام سيتقلص عند تنفيذ النظام الجديد لانتقاء الموظفين (نظام غالاكسي) (الفقرة 79 من المصدر نفسه).
    (b) Other States assisting the victim pursuant to the right of collective self-defence (ibid.), here again on a provisional basis; UN )ب( الدول اﻷخرى التي تساعد الضحية عملا بحق الدفاع عن النفس الجماعي )المرجع نفسه(، وذلك بصفة مؤقتة أيضا؛
    An outright world-wide ban on the production and transfer of land-mines and their components should be declared.” (ibid.) UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها. " )المرجع نفسه(
    A second point which my delegation finds difficult to accept is the assertion that “Land-mines are a major obstacle to development“ (ibid.). UN ثمة نقطة ثانية يصعب على وفدي قبولها هي التأكيد بأن " اﻷلغام اﻷرضية عقبة كأداء أمام التنمية " )المرجع نفسه(.
    Consequently, the stand-alone team in place since the outset of the initiative will end its work by June 2014 (ibid.). UN ومن ثم، فإن الفريق المستقل المكرّس لهذا الموضوع منذ بدء المبادرة سيُنهي عمله بحلول حزيران/يونيه 2014 (المرجع نفسه).
    The impact, if any, in terms of the timeliness, scope or depth of mandate delivery is also described (ibid.). UN وتم أيضا إيضاح الأثر، إن وُجد، على دقة المواعيد، وعلى نطاق أو مدى إنجاز الولايات (المرجع نفسه).
    Disregarding it is a breach not of `a purely formal requirement'but of `a condition of substance'(ibid.). UN ولا ينتهك تجاهل هذا الأمر " شرطاً شكلياً بحتاً " ، بل " شرطاً موضوعياً " (المرجع نفسه).
    Draft resolution B on United Nations public information policies and activities (ibid.) UN مشروع القرار باء بشأن السياسات والأنشطه الإعلامية للأمم المتحدة (المرجع نفسه)
    322. The term of office of members is five years and members may be re-elected (ibid., article 10, para. 1). UN 322 - مدة العضوية في الهيئة خمس سنوات ويجوز إعادة انتخاب الأعضاء (المرجع نفسه المادة 10، الفقرة 1).
    XVI, pp. 58-59, cited in ibid. UN XVI, pp. 58-59، وقد ورد ذكره في المرجع نفسه.
    See also ibid., pp. 87-89, paras. 15-21. UN وانظر أيضا المرجع نفسه الصفحات ٢٤٥-٢٤٨، الفقرات ١٥-٢١.
    50/ ibid., op. cit. (1996c). UN )٥٠( المرجع نفسه، المرجع السابق ذكره )١٩٩٦ج(.
    ibid., p. 108. See also Teclaff and Teclaff, op. cit., note 10, p. 632. UN )٢٢( المرجع نفسه، الصفحة ١٠٨، انظر أيضا Teclaff and Teclaff، المرجع السابق الذكر، الحاشية ١٠، الصفحة ٦٣٢.
    It is a generation of young people who start their education with feelings of frustration and an unclear future. " (ibid.) UN فنحن بصدد جيل من الشباب يبدأ حياته الدراسية شاعرا باﻹحباط وعدم وضوح المستقبل " . )المصدر نفسه(
    He concludes by arguing that " Israel has embarked upon major changes in Jerusalem in order to make the city more Jewish " (ibid.). UN ويختتم بقوله: " وشرعت إسرائيل في إجراء تغييرات هامة في القدس لإضفاء مزيد من الطابع اليهودي عليها " (نفس المصدر).
    A revised draft, which takes into account suggestions made at the thirty-first session of the Commission,ibid., paras. 23-49. is contained in an addendum to the present document (A/CN.9/458/Add.1). UN ويرد في اضافة لهذه الوثيقة A/CN.9/458/Add.1 مشروع منقح يأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة في دورة اللجنة الحادية والثلاثين .ـ المرجع ذاته ، الفقرات ٣٢-٩٤ .
    ibid. UN لمرجع نفسه.
    It is also proposed to establish two General Service (Other level) posts to enhance the current administrative support capacity (ibid.). UN واقتُرح أيضا إنشاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتعزيز قدرة الدعم الإداري الحالية (انظر الوثيقة ذاتها).
    The Committee points out that the additional personnel would be augmented by resources requested for general temporary assistance ($457,500) for the same purposes (ibid., para. 17 (a)). UN وتشير اللجنة إلى أن عدد الموظفين اﻹضافيين سيزداد بفعل الموارد المطلوبة، لذات اﻷغراض، للمساعدة المؤقتة العامة )٥٠٠ ٤٥٧ دولار( )الفقرة ١٧ )أ( من الوثيقة نفسها(.
    These elements will be presented in hierarchically structured way, with a focus on expected accomplishments (ibid., para. 55); UN وستعرض هذه العناصر بصورة مرتبة هرميا، مع التركيز على الإنجازات المتوقعة (نفس المرجع السابق، الفقرة 55)؛
    3/ Official Records of the General Assembly, ibid., para. 32. UN )٣( الوثائق الرسمية للجمعية العامة، المرجع نفسه، الفقرة ٣٢.
    Royaume-Uni, ibid., vol. 19, 1977, p. 749. Par la suite, dans l’affaire Irlande c. UN انظر أيضا المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان قضية أيرلندا ضد المملكة المتحدة، المرجع نفسه، المجلد ١٩، ١٩٧٧، ص ٧٤٨.
    2. Takes note of the decision of the Conference of the Parties on the conservation and sustainable use of agricultural biological diversity and the programme of work contained therein,ibid., annex II, decision III/11. UN ٢ - تحيط علما بقرار مؤتمر اﻷطراف بشأن حفظ التنوع البيولوجي الزراعي وباستخدامه استخداما مستداما، وببرنامج العمل الوارد فيه)٥(، وبوضع برنامج عمل مركﱠز من أجل التنوع البيولوجي للغابات)٦(؛
    i ibid. The position of the United Nations Secretary-General at that time was that any change in the UNSCEAR reporting arrangements would have constitutional implications. UN )ط( المصدر السابق نفسه، كان موقف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة آنذاك أن أي تغيير في الترتيبات المتعلقة بتقارير اللجنة من شأنه أن ينطوي على آثار دستورية.
    (b) In accordance with the recommendation endorsed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space,ibid., Fifty-first Session, Supplement No. 20 (A/51/20), para. 212. the Subcommittee agreed to suspend, for the current session, its Working Group on agenda item 3; UN )ب( بناء على التوصية التي أقرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ،)٥( اتفقت اللجنة الفرعية على أن تعلق في الدورة الحالية اجتماعات فريقها العامل المعني بالبند ٣ من جدول اﻷعمال ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus