"ictj" - Traduction Anglais en Arabe

    • المركز الدولي للعدالة الانتقالية
        
    ICTJ further noted that attempts to document violations have gone forward. UN ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية كذلك أن مساعي توثيق الانتهاكات استمرت.
    11. ICTJ stated that Uganda did not have a national policy on reparations. UN 11- ذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن أوغندا لم ترسم سياسة وطنية تُعنى بجبر الأضرار.
    33. The ICTJ stated that it is important that policies and strategies to deal with past atrocities in Burundi move beyond the creation of a TRC and a ST. UN 33- وذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أنه من الهام أن تتجاوز سياسات واستراتيجيات التعامل مع فظاعات الماضي في بوروندي مرحلة إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    29. International Center for Transitional Justice (ICTJ) noted that the military had provided some monetary compensation to victims of sexual violence and their families. UN 29- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الجيش كان قد وفر شيئاً من التعويض النقدي لضحايا العنف الجنسي وأسرهم.
    With ICTJ, UNDP co-hosted a conference on the Peruvian Reconciliation and Truth Commission. UN وقد اشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية في استضافة مؤتمر بشأن لجنة المصالحة والحقيقة في بيرو.
    The International Centre for Transitional Justice (ICTJ) provided expert advice, including technical assistance, with respect to issues pertaining to transitional justice, including substantial input to the rule of law tools on Vetting, Prosecution Initiatives and Truth Commissions. UN وقدم المركز الدولي للعدالة الانتقالية مشورة متخصصة، لا سيما المساعدة التقنية بصدد القضايا ذات الصلة بالعدالة الانتقالية، بما في ذلك مساهمة كبيرة للأدوات المتعلقة بإعادة سيادة القانون في عملية اختيار الموظفين، والمبادرات لمحاكمة الأفراد ولجان استجلاء الحقيقة.
    32. ICTJ stated that the new Constitution perpetuated the existing culture of impunity through a blanket amnesty for serious human rights crimes committed by junta members. UN 32- وذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الدستور الجديد يدين ثقافة الإفلات من العقاب القائمة من خلال عفو شامل عن جرائم حقوق الإنسان الجسيمة المرتكبة على أيدي أفراد الزمرة العسكرية.
    ICTJ and JS3 noted similar concerns. UN وأعرب كل من المركز الدولي للعدالة الانتقالية والورقة المشتركة 3 عن مشاغل مماثلة(64).
    14. For the International Center for Transitional Justice (ICTJ), mechanisms to address human rights violations must adequately respond to the widespread sexual violence perpetrated against women and the rampant victimization of children during the conflict. UN 14- ويرى المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن آليات التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان يجب أن تتصدى تصدياً وافياً للعنف الجنسي الواسع الانتشار المرتكب ضد المرأة ولتفشي استهداف الأطفال خلال النزاعات.
    29. ICTJ stated that the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi and the Kalomoh Report constitute the foundations of transitional justice in Burundi. UN 29- وذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي لعام 2000 وتقرير كالوموه يشكلان أسس العدالة الانتقالية في بوروندي.
    31. The ICTJ was concerned about the unjustifiable and unnecessary delays in the implementation of transitional justice mechanisms. UN 31- وكان المركز الدولي للعدالة الانتقالية يساوره القلق بشأن التأخير غير المبرر وغير اللازم في تنفيذ آليات العدالة الانتقالية.
    The ICTJ mentioned that it was generally assumed that the " provisional immunity " would remain valid only during the transitional period and that the elected parliament would adopt a law to either extend or abrogate the immunity. UN وأشار المركز الدولي للعدالة الانتقالية إلى أنه ساد على نحو واسع افتراض أن " الحصانة المؤقتة " ستبقى سارية فقط خلال الفترة الانتقالية وأن البرلمان المنتخب سيعتمد قانوناً يمدد الحصانة أو يلغيها.
    22. ICTJ also noted that Serbia lacks a systematic reparations programme for victims of human rights abuses and war crimes committed in the 1990s. UN 22- كما يشير المركز الدولي للعدالة الانتقالية إلى أن صربيا تفتقر إلى برنامج منهجي لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب المرتكبة في تسعينات القرن الماضي.
    ICTJ noted that justice, in the sense of countering impunity and seeking redress for victims, has been consistently marginalized throughout the state-building process. UN 19- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن العدل، بمعنى مكافحة الإفلات من العقاب وإنصاف الضحايا، تعرض باستمرار للتهميش طيلة عملية بناء الدولة.
    ICTJ noted that the challenging security situation is compounded by a lack of substantive progress in security- sector and rule-of-law reform. UN 22- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن التحدي الماثل في الوضع الأمني يزيده تفاقماً عدم إحراز تقدم هام في إصلاح القطاع الأمني والجانب المتعلق بسيادة القانون.
    ICTJ stated that interest and engagement in promoting transitional justice by civil society organizations, networks, and media are continuously growing and becoming increasingly diversified. UN 49- وذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن اهتمام منظمات المجتمع المدني وشبكاته ووسائط الإعلام بعملية تعزيز العدالة الانتقالية ومشاركتها فيها يتزايدان ويتنوعان باطراد.
    ICTJ notes that the State has not contemplated any policy on reparations. UN ويلاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الدولة لم تفكر في أي سياسة بشأن التعويضات(100).
    The International Center for Transitional Justice (ICTJ) recommended to the Government to take immediate steps to publicly reaffirm its independence, and to refrain from actions that are or could be perceived as attempts to influence the judicial process. UN وأوصى المركز الدولي للعدالة الانتقالية الحكومة باتخاذ تدابير فورية لإعادة التأكيد على استقلالية الدوائر الاستثنائية والامتناع عن أية تدابير تحاول التأثير على العملية القضائية أو يمكن أن يُتصور أنها تفعل ذلك.
    11. International Center for Transitional Justice (ICTJ) noted that there had been no efforts at the State level to establish a truth commission, after the unsuccessful attempts of 2000 and 2005-2006. UN 11- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أنه لم تكن هناك جهود على مستوى الدولة لإنشاء لجنة الحقيقة، بعد المحاولتين الفاشلتين في عام 2000 وفي الفترة 2005-2006.
    13. ICTJ noted that the National Strategy for processing of war crimes cases, adopted in 2008, did not fully remedy the problem of inequality of citizens before the law. UN 13- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الاستراتيجية الوطنية لمعالجة قضايا جرائم الحرب، التي اعتُمدت في عام 2008، لم تعالج مشكلة عدم المساواة بين المواطنين أمام القانون معالجة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus