"ideas contained" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفكار الواردة
        
    • بالأفكار الواردة
        
    • اﻷفكار الواردة في
        
    • ورد من أفكار
        
    Our delegation has some reservations on some of the ideas contained in the Secretary-General's report. UN غير أن وفد بلادي لديه بعض التحفظات بشأن بعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام.
    The working document would identify identical or similar paragraphs and attempt to capture the proposals or ideas contained therein in actionable language. UN وستحدد وثيقة العمل الفقرات المتطابقة أو المتشابهة وتحاول دمج الاقتراحات أو الأفكار الواردة فيها في صيغة يمكن اتخاذ إجراء بشأنها.
    Cooperation and information exchange with these partners contributed significantly to the development of the ideas contained in the present paper. UN وقد أسهم التعاون وتبادل المعلومات مع هؤلاء الشركاء كثيرا في تطوير الأفكار الواردة في هذه الورقة.
    All responses to the ideas contained within this paper and any suggestions or comments are welcomed by the author. UN هذا ويرحب المؤلف بكل الردود على الأفكار الواردة في الورقة وأي اقتراحات أو تعليقات بشأنها.
    The Inspectors welcome the ideas contained in the same report, indicating that the full implementation of RBM should represent a significant step towards reaching the goal of accountability. UN ويرحب المفتشان بالأفكار الواردة في نفس التقرير. والتي تشير إلى أن التنفيذ الكامل لنهج الإدارة المستندة إلى النتائج ينبغي أن يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف المساءلة.
    Other questions were raised about the Plan's added value since many ideas contained in the Plan were not considered to be new. UN وأثيرت مسائل أخرى بشأن القيمة المضافة للخطة نظرا لأن العديد من الأفكار الواردة فيها لا يعتبر جديدا.
    I ask our fellow countrymen to meditate deeply and calmly on the ideas contained in several of the above-mentioned sentences. UN " أرجو من جميع إخواننا المواطنين أن يفكروا بإمعان وهدوء في الأفكار الواردة في عدد من العبارات المذكورة:
    The present report draws extensively on the ideas contained in the paper, notably in paras. 12, 14, 18, 19, 21-24 and 29-33. UN ويستند التقرير بشكل كبير إلى الأفكار الواردة في الورقة، ولا سيما في الفقرات 12 و 14 و 18 و 19 ومن 21 إلى 24 ومن 29 إلى 33.
    That proved that the real issue was not in the specific language used in the drafts, but in the sum and substance of the ideas contained in them. UN وأضاف قائلا إن ذلك أثبت أن المسألة الحقيقية لا تكمن في الصياغة المحددة المستعملة في المشاريع، ولكن في مجموع ومضمون الأفكار الواردة فيها.
    II. Development of ideas contained in paragraphs 24 to 40 of document A/59/701 UN ثانيا - تحليل الأفكار الواردة في الفقرات من 24 إلى 40 من الوثيقة A/59/701
    It would be prudent initially to see how State practice and the jurisprudence of international courts reflected the ideas contained in the draft articles. UN وإنه ينبغي أولاً التحقق من كيفية انعكاس الأفكار الواردة في مشاريع المواد في ممارسة الدول وفي الأحكام الصادرة من المحاكم الدولية.
    79. On the question of mandates, the permanent representatives consulted had been prepared to agree that such a Special Adviser's work could include examination of how to further the ideas contained in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly in its resolution 60/1. UN 79 - وأضاف فيما يتعلق بمسألة الولايات، إن الممثلين الدائمين الذين جرت استشارتهم أعربوا عن استعدادهم للموافقة على أن عمل المستشار الخاص قد يتضمن دراسة كيفية تعزيز الأفكار الواردة في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/1.
    He also supported the ideas contained in the revised working paper submitted by the Russian Federation concerning the basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions, as well as the Russian working paper on the fundamentals of the legal basis for United Nations peacekeeping operations in the context of Chapter VI of the Charter. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا الأفكار الواردة في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها، فضلا عن ورقة العمل الروسية بشأن أساسيات الأساس القانوني لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من الميثاق.
    In terms of a further suggestion, the ideas contained in the paragraph could be divided into two parts: the first part would include the principle that sanctions should be introduced in strict conformity with the Charter, and rules of international law and justice; and the second part would focus on specific conditions for lifting such sanctions. UN كما قدم اقتراح آخر يدعو إلى تقسيم الأفكار الواردة في الفقرة إلى جزأين: يتضمن الجزء الأول أن يكون تطبيق الجزاءات منسجما تماما مع أحكام الميثاق وقواعد القانون الدولي والعدالة، في حين يركز الجزء الثاني على الشروط المحددة لرفع هذه الجزاءات.
    The ideas contained in the report of the Secretary-General on transforming human resources policy -- for example, developing new approaches to staff recruitment and compensation in field locations and increasing departure packages and resources for staff retraining -- should be viewed from the perspective of their additional financial implications. UN وإن الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام عن تغيير سياسة الموارد البشرية - وعلى سبيل المثال، وضع نهج جديدة لتعيين الموظفين والتعويض في المراكز الميدانية، وزيادة ترتيبات التقاعد المبكر والموارد لإعادة تدريب الموظفين - ينبغي النظر فيها من منظور الآثار المالية الإضافية المترتبة عليها.
    It therefore regretted that draft articles 12 and 13 had not been referred to the Drafting Committee and hoped that the ideas contained therein could resurface in the commentary to draft article 10, since they clarified some points that were not purely theoretical in nature. UN ولذا فإن وفده يأسف لأن مشروعي المادتين 12 و13 لم يحالا إلى لجنة الصياغة، ويأمل في أن تظهر الأفكار الواردة فيهما مرة أخرى في التعليق على مشروع المادة 10، لأنهما يوضحان بعض النقاط التي لها طبيعة غير نظرية محض.
    174. In concluding, the sponsor thanked delegations for their views and comments, noting that the ideas contained in its proposal were not necessarily new. UN 174 - وفي الختام، شكر الوفد مقدم الاقتراح الوفود الأخرى لما قدمته من آراء وتعليقات، ولاحظ أن الأفكار الواردة في اقتراحه لم تكن مستحدثة بالضرورة.
    69. In parallel to this process, the Working Group also received feedback on the ideas contained in the draft elements during the three regional consultations held in Bangkok, Addis Ababa and Geneva. UN 69- وإلى جانب هذه العملية، تلقى أيضا الفريق العامل تعليقات على الأفكار الواردة في مشاريع العناصر خلال المشاورات الإقليمية الثلاث التي أجريت في بانكوك وأديس أبابا وجنيف.
    60. Implementation frameworks were needed to convert the ideas contained in General Assembly resolution 54/204 into reality. UN 60 - وأضاف قائلا إن هناك حاجة إلى أطر للتنفيذ من أجل تحويل الأفكار الواردة في قرار الجمعية العامة 54/204 إلى حقيقة واقعة.
    The Inspectors welcome the ideas contained in the same report, indicating that the full implementation of RBM should represent a significant step towards reaching the goal of accountability. UN ويرحب المفتشان بالأفكار الواردة في نفس التقرير. والتي تشير إلى أن التنفيذ الكامل لنهج الإدارة المستندة إلى النتائج ينبغي أن يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف المساءلة.
    A suggestion was also made that the ideas contained in the paragraph might be separated out, developed and made into separate paragraphs of their own. UN وقدم أيضا اقتراح مفاده أن اﻷفكار الواردة في الفقرة يمكن فصلها وشرحها وجعلها فقرة منفصلة قائمة بذاتها.
    Commending the constructive ideas contained in the Doha Declaration adopted by the Ninth Session of the Islamic Summit Conference, held in Doha on 16-17 Shaaban 1421H (12-13 November 2000); UN وإذ يثني على ما ورد من أفكار بناءة في وثيقة إعلان الدوحة الصادر عن الدورة التاسعة لمؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي التي انعقدت بالدوحة خلال الفترة من 16 إلى 17 شعبان 1421هـ، الموافق 12- 13 نوفمبر 2000م،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus