"identified in the report of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحددة في تقرير
        
    • المحدد في تقرير
        
    • التي حددها تقرير
        
    • جرى تحديدها في تقرير
        
    • المبينة في تقرير
        
    • التي حُددت في تقرير
        
    • والمحددة في تقرير
        
    • محددة في تقرير
        
    • التي تم تحديدها في تقرير
        
    It also appeals to the international community and intergovernmental organizations to provide technical, financial and other assistance to programmes identified in the report of the Secretary-General. UN كما تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية تقديم مساعدة تقنية ومالية وغير ذلك من أنواع المساعدة للبرامج المحددة في تقرير اﻷمين العام.
    It was suggested that consideration also be given to what other actions and practical measures, apart from negotiating a treaty, could be undertaken to address the types of problems identified in the report of the Group of Experts. UN واقتُرِح أن تراعى أيضا، إلى جانب التفاوض بشأن معاهدة، الإجراءات والتدابير العملية الأخرى التي يمكن اتخاذها لمعالجة أنواع المشاكل المحددة في تقرير فريق الخبراء.
    The Secretariat should also provide information on the management of those resources, on how transparent that management was, and on the corrective measures it had taken to address the problems identified in the report of the Office. UN وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة معلومات أيضا عن إدارة هذه الموارد وعن مدى شفافية إدارتها وعن التدابير التصحيحية التي اتخذتها للتصدي للمشاكل المحددة في تقرير المكتب.
    Examples of such action could include a proposal that the Secretariat or an independent body, such as a special rapporteur, further examine an issue or trend identified in the report of the Working Group and make recommendations for the Commission on the Status of Women to consider. UN ويمكن أن تشمل الأمثلة على هذا الإجراء اقتراح قيام الأمانة العامة أو هيئة مستقلة، مثل مقرر خاص، بالمضي في دراسة المسألة أو الاتجاه المحدد في تقرير الفريق العامل وتقديـم توصيات إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها.
    But the expected scale-up of around $2 billion by 2007 would still fall short of the financing gap of $11 billion that was identified in the report of the Commission for Africa in 2005. UN لكن الزيادة المتوقعة التي قُدرت بنحو 2 بليون دولار عام 2007 ما زالت غير كافية لسد الثغرة التمويلية البالغة 11 بليون دولار، التي حددها تقرير لجنة أفريقيا عام 2005.
    2. The present report is a contribution to the Commission's consideration of policy options and possible actions to address the constraints and obstacles to implementation identified in the report of the review session. UN 2 - وهذا التقرير هو مساهمة في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها للتصدي للقيود والعقبات التي تصادف عملية التنفيذ التي جرى تحديدها في تقرير دورة الاستعراض.
    The Advisory Committee recommends that timely action be taken to effect any changes in policy or practice thought necessary to address the systemic issues identified in the report of the Ombudsman. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب لإحداث أية تغييرات في السياسة العامة أو الممارسة تُعتبر ضرورية لمعالجة المسائل العامة المحددة في تقرير أمين المظالم.
    118. The needs of local governments identified in the report of the chair of the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development include: UN 120 - احتياجات الحكومات المحلية المحددة في تقرير رئيس لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الثانية عشرة:
    The present report is a contribution to the Commission's discussions on policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified in the report of the review session with regard to energy for sustainable development. UN ويعد هذا التقرير مساهمة في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمعالجة القيود والعقبات في عملية التنفيذ المحددة في تقرير دورة الاستعراض فيما يتعلق بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    Assured access to supply had been identified as critical to any progress in multilateral approaches to the front end of the fuel cycle and New Zealand would support further expert work in that area, as well as any measures taken by States parties themselves to implement the steps identified in the report of the independent expert group. UN وقد تم تحديد الوصول المؤكد إلى الإمداد على أنه حاسم لأي تقدم في النهج المتعددة الأطراف نحو النهاية الأمامية لدورة الوقود، وتؤيد نيوزيلندا المزيد من أعمال الخبراء في هذا المجال، فضلا عن أي تدابير تتخذها الدول الأطراف ذاتها في تنفيذ الخطوات المحددة في تقرير فريق الخبراء المستقل.
    The range of issues and stakeholders identified in the report of the Secretary-General confirms its enormity and complexity and highlights the need to streamline, realign, integrate and harmonize agencies, functions and budgetary support in order to maximize the benefits from the utilization of the limited resources available. UN وتؤكد مجموعة المسائل المتشعبة وأصحاب المصلحة المحددة في تقرير الأمين العام جسامة هذه المسألة وتعقدها، وتبرز الحاجة إلى التنسيق والتكامل والاتساق بين الوكالات، والوظائف، والدعم المقدم من الميزانية لزيادة الفوائد المتأتية من استخدام الموارد المحدودة المتاحة حاليا.
    My delegation sincerely hopes that there will be increased and improved coordination between the United Nations and the international financial institutions in fields identified in the report of the Secretary-General. Nevertheless, we realize that many previous attempts to improve the relationship between the United Nations and these institutions met with obstacles because of the different principles and modus operandi of each. UN ويأمل وفدي صادقا في زيادة وتحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في الميادين المحددة في تقرير اﻷمين العام، وإن كنا ندرك أن العديد من المحاولات السابقة لتحسين العلاقة بين اﻷمم المتحدة وهذه المؤسسات اعترضتها عقبات بسبب اختلاف مبادئ وأساليب عمل كل منها.
    The five dimensions identified in the report of the Secretary-General — peace, economy, environment, justice and democracy — are integral parts of the concept of human-centred sustainable development. UN إن اﻷبعاد الخمسة المحددة في تقرير اﻷمين العام - السلم والاقتصاد والبيئة والعــــدل والديمقراطيــــة - أجزاء لا تتجزأ من مفهوم التنميـــة المستـــدامة التي تتركز على اﻹنسان.
    (f) Preventive programmes are implemented to address the problems identified in the report of the Human Rights Procurator's Office; UN (و) تنفيذ برامج وقائية لمعالجة المشاكل المحددة في تقرير مكتب الوكيل المعني بشؤون حقوق الإنسان؛
    40. In the area of migration, which constitutes the fourth area of work identified in the report of the High-level Group, preliminary plans have been drawn up for a migration-integration clearing house, in collaboration with the International Organization for Migration. UN 40 - وفي مجال الهجرة، الذي يشكل مجال العمل الرابع المحدد في تقرير الفريق الرفيع المستوى، وضعت خطط أولية لمركز لتبادل المعلومات عن الهجرة والإدماج، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    15. In the area of migration, which constitutes the fourth area of work identified in the report of the high-level group, preliminary plans have been drawn up for a migration-integration clearinghouse, in collaboration with the International Organization for Migration (IOM). UN 15 - وفي مجال الهجرة، الذي يشكل مجال العمل الرابع المحدد في تقرير الفريق الرفيع المستوى، وضعت خطط أولية لإنشاء مركز لتبادل المعلومات عن الهجرة والإدماج، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Seen from this perspective, as identified in the report of the Expert Group, ICTR will ultimately succeed in its mission given the tools it needs to complete its mandate. UN وعندما يُـنظر إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من هذا المنظور، بالصورة التي حددها تقرير فريق الخبراء، فـسوف تنجح في نهاية المطاف في مهمتها إذا ما أُعطيت الوسائل اللازمـة لاستكمال ولايتها.
    2. The present report is a contribution to the Commission's consideration of policy options and possible actions to address the constraints and obstacles to implementation identified in the report of the review session. UN 2 - وهذا التقرير هو إسهام في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها بغرض التصدي للقيود والعقبات التي تصادف عملية التنفيذ التي جرى تحديدها في تقرير دورة الاستعراض.
    His delegation commended the achievements of the Tribunals and supported their efforts to meet the challenges identified in the report of the Expert Group. UN وعبر عن ثناء وفده على ما حققته المحكمتان من إنجازات وتأييده لجهودهما في مواجهة التحديات المبينة في تقرير فريق الخبراء.
    21. As indicated at the beginning of this note, the Secretary-General is aware of a number of the issues that were identified in the report of the Joint Inspection Unit and has been working towards taking corrective action. UN 21 - على النحو المبين في بداية هذه المذكرة، إن الأمين العام على وعي بعدد من المسائل التي حُددت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ويعمل على اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    2. The present report is a contribution to the Commission's consideration of policy options and possible actions to address the constraints and obstacles to implementation identified in the report of the review session. UN 2 - ويشكل هذا التقرير إسهاما في نظر اللجنة في الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها للتصدي للمعوقات والعقبات التي تعترض التنفيذ والمحددة في تقرير دورة الاستعراض.
    Plans for additional work on this topic are identified in the report of the twelfth plenary of the IPCC and are summarized in FCCC/SBSTA/1996/18. UN وهناك خطط لعمل إضافي فيما يتعلق بهذا الموضوع محددة في تقرير الدورة العامة الثانية عشرة للفريق الحكومي الدولي ويرد ملخص لها في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/18.
    The major thematic issues of concern identified in the report of the Kiev Conference include ongoing soil degradation, erosion and sealing; water quality and, in some regions, water quantity, problems; fragmentation of biodiversity-rich and other natural areas by increasing transportation networks and urban infra-structure. UN واشتملت القضايا المواضيعية الرئيسية ذات الاهتمام التي تم تحديدها في تقرير مؤتمر كييف تدهور التربة المستمر والتآكل ومنع التسرب، ونوعية الماء وفي بعض المناطق مشاكل كمية المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus