"identify and address" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد ومعالجة
        
    • استبانة ومعالجة
        
    • بتحديد ومعالجة
        
    • تحدد وتتناول
        
    • لتحديد ومعالجة
        
    • تحديد وتلبية
        
    • تحدد وتعالج
        
    • تعيين ومعالجة
        
    • تحديد وتناول
        
    • تحديد ومواجهة
        
    • وتحديد ومعالجة
        
    • تحديد وبحث
        
    • تحديد والتصدي
        
    • تُحدد وتتناول
        
    • بتحديد وتناول
        
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    In the same vein, the resolution required the Council to identify and address thematic gaps in the promotion and protection of human rights. UN وفي السياق ذاته، طلب القرار إلى المجلس تحديد ومعالجة الثغرات المواضيعية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    The Committee considers it important to identify and address the underlying factors that drive the recruitment and retention of staff. UN وترى اللجنة أن من المهم تحديد ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤثر في عمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    identify and address the economic costs of degradation and the benefits to preventing and mitigating degradation at the local and national levels by, for example: UN تحديد ومعالجة الكلفة الاقتصادية لتردي الأراضي وفوائد منع وتخفيف التردي على الصعيدين المحلي والوطني عن طريق:
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    As mentioned in paragraph 3 above, UNOG and the Department of Public Information recruited new head librarians who have indicated their desire to identify and address the challenges posed by advanced technologies in their operations. UN وكما جاء ذكره في الفقرة 3 أعلاه، قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإدارة شؤون الإعلام بتعيين أمناء مكتبات جدد أبدوا رغبتهم في تحديد ومعالجة التحديات التي تثيرها التكنولوجيات المتقدمة في عملياتها.
    The Committee recommends that the State party continue to identify and address the adverse social and environmental impact of the Gibe III dam. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في تحديد ومعالجة التأثير الاجتماعي والبيئي السلبي لسد جيب الثالث.
    Its purpose is to assist States parties and non-State actors to identify and address gaps in their response to smuggling of migrants in accordance with international standards. UN والغرض منه مساعدة الدول الأطراف والفاعلين غير الحكوميين على استبانة ومعالجة الثغرات التي تشوب تصدّيهم لتهريب المهاجرين، وفقاً للمعايير الدولية.
    The Commission will identify and address concrete aspects of this theme in cooperation with experts at its forthcoming panel meeting. UN وستقوم اللجنة بتحديد ومعالجة جوانب من هذا الموضوع بالتعاون مع الخبراء خلال الاجتماع المقبل الذي يعقده فريقها.
    Performance management systems identify and address staff development needs. UN نظم إدارة الأداء تحدد وتتناول احتياجات النهوض بالموظفين.
    There was an urgent need for an international partnership to identify and address the root causes and establish mechanisms to prevent violence against children. UN وقالت إن الحاجة ماسة إلى وجود شراكة دولية لتحديد ومعالجة الأسباب الأصلية وإنشاء آليات لمنع العنف ضد الأطفال.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد وتلبية احتياجات بناء القدرات اللازمة لمنع حدوث التصحر وتدهور الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    Companies should identify and address grievances early, before they escalate. UN ويتعين على الشركات أن تحدد وتعالج التظلمات في وقت مبكِّر قبل تصاعدها.
    DHA emphasized the need to identify and address the humanitarian causes and consequences of population displacements through early-warning systems. UN ٨٩- وشددت إدارة الشؤون اﻹنسانية على ضرورة تعيين ومعالجة اﻷسباب اﻹنسانية والنتائج التي تترتب على نزوح السكان من خلال نظم اﻹنذار المبكر.
    Some Parties also expressed the need to maintain an overarching view of the entire negotiating process under the AWG-LCA, in order to enable them to identify and address cross-cutting topics and linkages. UN وأعربت أيضاً بعض الأطراف عن الحاجة إلى الإبقاء على نظرة عامة على عملية التفاوض بأسرها في إطار الفريق العامل المخصص بغية تمكين الأطراف من تحديد وتناول المواضيع والروابط الشاملة.
    Efforts to identify and address the gender stereotypes that underlie discriminatory attitudes and practices are also critical, as are efforts to measure and value unpaid work. UN كما أن الجهود الرامية إلى تحديد ومواجهة التنميطات الجنسانية التي تشكل أساس المواقف والممارسات التمييزية هي جهود حاسمة الأهمية لأنها ترمي إلى قياس العمل بدون أجر وتقييمه.
    Pre-deployment assessments and in-mission inspections are conducted regularly to ensure the operational readiness of the units as well as to identify and address contingent-owned equipment gaps in a timely manner. UN وتُجرَى بانتظام تقييمات سابقة للنشر وعمليات تفتيش داخل البعثات بقصد كفالة الاستعداد العملياتي للوحدات، وتحديد ومعالجة أي نقصان في المعدات المملوكة للوحدات في حينه.
    The terms of reference of the correspondence group established by the Committee are to identify and address ways to minimize the introduction of incidental noise into the marine environment from commercial shipping, reduce the potential adverse impact on marine life and, in particular, develop voluntary technical guidelines for ship-quieting technologies as well as potential navigation and operational practices. UN وتتمثل اختصاصات فريق المراسلات الذي أنشأته اللجنة في تحديد وبحث طرق للتقليل إلى الحد الأدنى من إحداث ضجيج عارض في البيئة البحرية عن طريق الشحن البحري التجاري، وتقليل الأثر الضار المحتمل على الحياة البحرية، وعلى وجه الخصوص، وضع مبادئ توجيهية تقنية طوعية لتكنولوجيات خفض صوت السفن، وكذلك الممارسات الملاحية والتشغيلية الممكنة().
    identify and address existing gaps and needs in existing legal and institutional framework addressing nano specific issues, including in relation to enforcement. UN 16- تحديد والتصدي للثغرات والاحتياجات القائمة في الأطر القانونية والمؤسسية لمعالجة القضايا المتعلقة بالتحديد بالنانوية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالإنفاذ
    Performance management systems identify and address staff development needs. UN نظم إدارة الأداء تُحدد وتتناول احتياجات النهوض بالموظفين.
    Participants will identify and address challenges relating to policing and security as factors directly linked to the exposure of minorities to violence and atrocity crimes, as well as inclusive and proactive approaches to law enforcement and protection strategies. UN وسيقوم المشاركون بتحديد وتناول التحديات المتعلقة بعمل الشرطة والأمن بوصفهما عاملين لهما ارتباط مباشر بتعرض الأقليات للعنف والجرائم الفظيعة، فضلاً عن النهج الشاملة والاستباقية المتبعة لإنفاذ القانون، واستراتيجيات الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus