"identify cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد الحالات
        
    • تحديد حالات
        
    • كشف حالات
        
    • تحديد القضايا
        
    • وتحديد الحالات
        
    • وتحديد حالات
        
    • تحدد حالات
        
    Teachers could also help identify cases; and support and treatment must be provided for the victims. UN وعلى المعلمين أن يساعدوا في تحديد الحالات. كما ينبغي تقديم الدعم والمعالجة للضحايا.
    Although court monitoring has been permitted by chief judges in Darfur, case lists are not readily available, which make it difficult to identify cases to monitor. UN وعلى الرغم من أن رؤساء القضاة قد سمحوا برصد المحاكم في دارفور، فإنّ قوائم القضايا لا تتوفر بيسر، مما يجعل من الصعب تحديد الحالات التي ينبغي أن تُرصد.
    With the support of national and international donors, the Government has designed and implemented numerous programmes and projects to identify cases. UN وبغرض تحديد حالات عمل الأطفال، تعمد الحكومة إلى وضع عدة برامج ومشاريع وتنفيذها بدعم من الجهات المانحة الوطنية والدولية.
    However, he had chaired a government commission comprising representatives of civil society which had sought to identify cases of genuine discrimination and which had found that in many cases other factors were to blame for existing problems. UN واستدرك قائلاً إنه قد ترأس لجنة حكومية مؤلفة من ممثلين للمجتمع المدني، سعت إلى تحديد حالات التمييز المطلق وانتهت إلى أن ما هو قائم من مشاكل يُعزى في حالات كثيرة إلى عوامل أخرى.
    The child-friendly approach has also helped teachers to identify cases of child abuse and to better understand the dangers of corporal punishment. UN كذلك ساعد نهج المدارس الملائمة للطفل المعلمين على كشف حالات إساءة معاملة الأطفال والتوصل إلى فهم أفضل لمخاطر العقاب البدني.
    On the basis of the said classificators it is not yet possible to identify cases examined at courts which would have applied or been based on the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN واستناداً إلى المصنفات المذكورة آنفاً فإنه يتعذر تحديد القضايا التي نظرتها المحاكم والتي طبقت اتفاقية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو أقيمت على أساس تلك الاتفاقية.
    The State party is requested to review criminal convictions that have been based solely on confessions in order to identify cases in which the conviction was based on confessions obtained under torture or ill-treatment. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تراجع الإدانات الجنائية الصادرة بالاستناد إلى الاعترافات فقط، حتى يتسنى تحديد الحالات التي استندت فيها الإدانة إلى اعترافات منتزعة تحت التعذيب أو سوء المعاملة.
    The State party is requested to review criminal convictions that have been based solely on confessions in order to identify cases in which the conviction was based on confessions obtained under torture or ill-treatment. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تراجع الإدانات الجنائية الصادرة بالاستناد إلى الاعترافات فقط، حتى يتسنى تحديد الحالات التي استندت فيها الإدانة إلى اعترافات منتزعة تحت التعذيب أو سوء المعاملة.
    It continues to mobilize the participating organizations and institutions to explore crucial issues in bioethics in order to identify cases in which concerted or joint efforts would be beneficial or in which major gaps and constraints affecting cooperation need to be addressed. UN وتواصل تعبئة المنظمات والمؤسسات المشاركة لبحث المسائل الحاسمة في مجال أخلاقيات علم الأحياء من أجل تحديد الحالات التي يمكن الاستفادة فيها من تضافر الجهود أو توحيدها، أو التي توجد فيها ثغرات وصعوبات رئيسية ينبغي معالجتها على مستوى التعاون.
    Thus, it will be useful to identify cases that have been relatively successful. UN وعليه، فمن المفيد تحديد الحالات التي كانت ناجحة نسبياً().
    Monitoring also helps to identify cases where IPTF should conduct investigations into police response to violations of human rights, and provides the basis for issuing non-compliance reports and for de-certifications. UN كما تساعد المراقبة على تحديد الحالات التي ينبغي فيها لقوة الشرطة الدولية أن تجري تحقيقات في كيفية مواجهة الشرطة لانتهاكات حقوق اﻹنسان؛ وهي توفر اﻷساس ﻹصدار تقارير فيما يتعلق بعدم الامتثال وبسحب شهادات الاعتماد.
    This aimed to identify cases where data in United States dollars were out of line with economic reality or where the movements of the exchange rate did not adequately reflect domestic inflation in relation to inflation in the United States. UN وكان الهدف المتوخى من ذلك هو تحديد الحالات التي كانت فيها البيانات بدولارات الولايات المتحدة غير متوافقة مع الواقع الاقتصادي أو الحالات التي لم تعكس فيها حركات معدل الصرف، على النحو المناسب، التضخم المحلي مقارنة بالتضخم في الولايات المتحدة.
    OIOS also found that there were no procedures to systematically monitor, query and analyse procurement data in order to identify cases and risks of non-compliance with established procedures. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا عدم وجود إجراءات للرصد المنتظم للبيانات المتعلقة بالمشتريات والاستفسار عنها وتحليلها، لأغراض تحديد حالات ومخاطر عدم الامتثال للإجراءات المتبعة.
    Police had been trained to identify cases of extremism effectively. UN وتخضع الشرطة للتدريب لكي تتمكن من تحديد حالات التطرف بفعالية.
    The organization implemented a three-year programme, from 2008 to 2011, through the MDG3 Fund of the Netherlands, to identify cases of sextortion. UN نفذت المنظمة برنامجا مدته ثلاث سنوات، في الفترة من 2008 إلى 2011، من خلال صندوق هولندا لتحقيق الهدف الإنمائي 3، وذلك من أجل تحديد حالات الاستغلال الجنسي من خلال إساءة استخدام السلطة.
    However, pilot programmes to allow municipality employees the possibility to administer properties, or to identify cases for humanitarian accommodation, have had mixed results. UN ومع ذلك، فإن البرامج التجريبية التي تهدف إلى السماح لموظفي البلدية بإمكانية إدارة الممتلكات أو تحديد حالات الإسكان لاعتبارات إنسانية كانت لها نتائج متفاوتة.
    120. The Committee recommended that education for sexual and reproductive health cover gender relations and violence against women and that health-care professionals also be trained to identify cases of violence against women and to treat them appropriately. UN ١٢٠ - وأوصت اللجنة بأن يشمل التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية العلاقات بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وبأن يتم أيضا تدريب اخصائيي الرعاية الصحية على تحديد حالات العنف ضد المرأة ومعالجتها بشكل سليم.
    120. The Committee recommended that education for sexual and reproductive health cover gender relations and violence against women and that health-care professionals also be trained to identify cases of violence against women and to treat them appropriately. UN ١٢٠ - وأوصت اللجنة بأن يشمل التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية العلاقات بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وبأن يتم أيضا تدريب اخصائيي الرعاية الصحية على تحديد حالات العنف ضد المرأة ومعالجتها بشكل سليم.
    Regarding child labour, the delegation mentioned that the Ministry of Social Affairs and the Ministry of Labour had municipal/provincial offices that worked to identify cases of child labour. UN 95- وفيما يتعلق بعمالة الأطفال، أشار الوفد إلى أن لدى كل من وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العمل مكاتب بلدية/إقليمية تعمل على كشف حالات عمالة الأطفال.
    This has had a positive impact on efforts to improve family justice and has made it possible to identify cases of violence and make referrals for special treatment through the Federation's women's and family counselling centres or, where necessary, to refer cases to the criminal justice system. UN وقد كان لذلك تأثير إيجابي في تطوير العدالة الأسرية، ومكّن من كشف حالات العنف وإحالتها إلى دُور إرشاد المرأة والأسرة التابعة لاتحاد النساء الكوبيات بغرض شملها بالعناية المتخصصة اللازمة، أو عرضها على أنظار العدالة الجنائية عند الاقتضاء.
    From these, the Team was able to identify cases for investigation, including cases from the consultants' report. UN وتمكن الفريق بناء على هذه المقابلات من تحديد القضايا التي سيتابعها التحقيق، بما في ذلك القضايا المستقاة من تقرير الاستشاريين.
    The incumbent would conduct legal research and provide detailed analysis of cases and jurisprudence and identify cases amenable to informal resolution, such as third-party conciliation, mediation or direct negotiation. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بإجراء بحوث قانونية وتوفير تحليل مفصل للقضايا والاجتهادات القضائية وتحديد الحالات القابلة للتسوية غير الرسمية، مثل التوفيق عبر طرف آخر والوساطة أو التفاوض المباشر.
    It stated that the setting up of an independent commission is recommendable in order to monitor and identify cases of torture and ill-treatment perpetrated by law enforcement officials. UN وأوصت بإنشاء لجنة مستقلة من أجل رصد وتحديد حالات التعذيب والمعاملة السيئة التي ارتكبها موظفو إنفاذ القانون.
    The states should be asked whether they can identify cases of export licence denials to Somalia or cases of denial of arms supply to other countries on the basis that there is a risk of diversion to Somalia. UN وينبغي أن يُطلب من الدول ما إذا كان بمقدورها أن تحدد حالات لرفض إصدار تراخيص بالتصدير للصومال أو حالات رفض إمداد بلدان أخرى بالأسلحة على أساس التخوف من خطر تحولها إلى الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus