UNESCO has continued its efforts to identify measures that reconcile tourism development with preservation of cultural heritage in all its diversity. | UN | علاوة على ذلك، واصلت منظمة اليونسكو عملها من أجل تحديد التدابير التي توفق بين التنمية السياحية وصون التراث بتنوعه. |
Mexico shares the opinion that the Committee’s working methods can be reviewed in order to identify measures that can lead to a more efficient way of dealing with our agenda items. | UN | وتشاطـر المكسيك الرأي القائـــل بأن من الممكن استعراض أساليب عمل اللجنة بغية تحديد التدابير التي يمكن أن تؤدي إلى معالجة بنود جـــدول أعمالنا بطريقة أنجع. |
She welcomed the efforts of both Tribunals to implement their respective completion strategies and urged them to continue to identify measures that would enable them to complete their work as efficiently and promptly as possible. | UN | ورحبت بالجهود التي تبذلها المحكمتان لتنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بكل واحدة منهما وحثتهما على مواصلة تحديد التدابير التي ستمكنهما من إنجاز أعمالهما بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والسرعة. |
Delegates will be encouraged to bring examples of interceptions made and investigations undertaken to illustrate the difficulties faced and to identify measures that have been proved to facilitate the investigation and prosecution of traffickers. | UN | وستُشجَّع الوفود على تقديم أمثلة عن الكميات التي أعتُرض سبيلها وعن التحريات التي أجريت من أجل توضيح الصعوبات المواجهة وتحديد التدابير التي ثبت أنها تسهّل التحري بشأن المتجرين وملاحقتهم. |
Bearing in mind the High-level Dialogue on International Migration and Development that will be held during the sixty-eighth session of the General Assembly, which provides a unique opportunity to work towards a global agenda for effective, inclusive discussions on migration policies and to identify measures that promote the role of migrants as agents of innovation and development, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في أثناء دورة الجمعية العامة الثامنة والستين والذي سيتيح فرصة فريدة للعمل من أجل وضع برنامج عالمي لإجراء مشاورات شاملة فعالة بشأن سياسات الهجرة وتحديد التدابير الكفيلة بتعزيز دور المهاجرين باعتبارهم عناصر للابتكار والتنمية، |
CANZ continues to urge both Tribunals to identify measures that will enable them to complete their work as efficiently and promptly as possible, including the transfer of cases to national courts where appropriate. | UN | وتواصل المجموعة حث المحكمتين على تحديد التدابير التي تمكّنهما من إتمام عملهما على الوجه الأكمل وبأسرع ما يمكن، بما في ذلك إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية عند الاقتضاء. |
A forum had been held in 2000, at the request of the Head of State, to identify measures that should be taken on a priority and urgent basis to assist women without means. | UN | كما تم تنظيم منتدى في عام 2000، بناء على طلب رئيس الدولة، من أجل تحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها على سبيل الأولوية والاستعجال لمساعدة المرأة بشتى الوسائل. |
A computer database of calendars and meetings is being established, covering Geneva and Vienna as well as New York, and an analysis is being made of the patterns of actual demand for meetings services in order to identify measures that could reduce the level of uncertainty in planning and permit the most efficient use of limited resources. | UN | ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية للمواعيد والاجتماعات تشمل جنيف وفيينا فضلا عن نيويورك، كما يجري الاضطلاع بتحليل ﻷنماط الطلب الفعلي على خدمات الاجتماعات بغية تحديد التدابير التي يمكن أن تخفض من مستوى عدم اليقين في مجال التخطيط وأن تتيح استخدام الموارد المحدودة على أكفأ وجه. |
4. Research, including a gender-impact assessment of electoral systems to identify measures that would counter the under-representation of women in decision-making and reverse the downward trend of women in parliaments worldwide, should be supported. | UN | ٤- وينبغي دعم إجراء البحوث، بما في ذلك تقييم اﻷثر الخاص بنوع الجنس، في النظم الانتخابية بغية تحديد التدابير التي من شأنها أن تتصدى لنقص تمثيل المرأة في عملية صنع القرار وأن تعكس الاتجاه النزولي في عدد النساء في البرلمانات على نطاق العالم. |
450. While the Committee notes that some research has been carried out on street children, it regrets, nevertheless, that little information has been provided by the State party on the situation of street children and that discussions to identify measures that can be taken to address the issue only mention placement of street children in institutions. | UN | 450- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قامت ببعض البحوث حول أطفال الشوارع، إلا أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لـم تقدم سوى معلومات قليلة عن حالة أطفال الشوارع ولأن المناقشات الرامية إلى تحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة القضية تكتفي بالإشارة إلى إيداع أطفال الشوارع في مؤسسات. |
11. Professor Paul Collier, an eminent economist based at Oxford University, visited Haiti from 1 to 5 December at my request in order to help identify measures that could favour the long-term economic recovery of Haiti. | UN | 11 - وقد قام بول كوليير، وهو عالم اقتصادي بارز يعمل في جامعة أوكسفورد، بزيارة هايتي في الفترة من 1 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر، بناء على طلبي، للمساعدة على تحديد التدابير التي من شأنها تحقيق الانتعاش الاقتصادي الطويل الأجل في هايتي. |
Recalling its resolution 36/4 of 20 March 1992, in which it emphasized the need to adopt an approach for the advancement of women that takes into account all stages of life, so as to identify measures that respond to women's needs,Official Records of the Economic and Social Council, 1992, Supplement No. 4 (E/1992/24), chap. I.C. | UN | إذ تشير إلى قرارها ٦٣/٤ المؤرخ ٠٢ آذار/مارس ٢٩٩١، الذي أكدت فيه على الحاجة إلى اعتماد نهج للنهوض بالمرأة يأخذ في الاعتبار كافة مراحل الحياة، كي يتسنى بذلك تحديد التدابير التي تستجيب لاحتياجات المرأة)٨١(، |
71. From 24 to 26 March 1997, the Prosecutor convened a three-day meeting in Arusha to discuss the use of evidence of sexual violence in the investigations and prosecutions of the Office of the Prosecutor of both Tribunals and in particular to identify measures that would further harmonize investigation and prosecution approaches to sexual violence. | UN | ٧١ - وفي الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٧، عقدت المدعية العامة اجتماعا مدته ثلاثة أيام في أروشا، لمناقشة استخدام أدلة العنف الجنسي في التحقيقات والدعاوى المقامة من مكتب المدعي العام للمحكمتين، وعلى وجه الخصوص، تحديد التدابير التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة التناسق في نهج التحقيق والمحاكمة المتبعة في حالات العنف الجنسي. |
84. She encourages academic institutions and scholars as well as civil society groups to gather evidence of the actual diversity of practices and to engage with women to identify measures that can catalyse transformative equality processes in difference spheres of life, in particular, cultural life, and to research the histories of diverse women that showcase their contributions to cultural norms and practices promoting justice for all. | UN | 84 - وتحث المؤسسات الأكاديمية والباحثين ومنظمات المجتمع المدني على جمع الأدلة على التنوع الفعلي للممارسات ومشاركة النساء في تحديد التدابير التي يمكن أن تحفز عمليات التحول في مجال المساواة بين الجنسين في مختلف أوجه الحياة، ولا سيما الحياة الثقافية، والبحث في سِيَر مختلف النساء التي تتجلى مساهماتهن في وضع المعايير والممارسات الثقافية وتحقق العدل للجميع. |
22. Ms. Hung (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that she welcomed the steps taken by both International Tribunals to achieve the goals outlined in their respective completion strategies, and encouraged them to continue to identify measures that would enable them to complete their work efficiently while ensuring that serious international crimes did not go unpunished. | UN | 22 - السيدة هونغ (كندا) أعربت باسم أستراليا ونيوزيلندا أيضا عن ترحيبها بالخطوات التي قامت بها المحكمتان الدوليتان لتحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية الإنجاز لكل منهما، وشجعتهما على مواصلة تحديد التدابير التي من شأنها تمكينهما من إنجاز أعمالهما بكفاءة، بما يضمن في الوقت نفسه عدم ارتكاب جرائم دولية خطيرة دون عقاب. |
It was recommended that graduating countries should make an inventory of existing international support measures from which they benefited and identify measures that they could afford to lose, those that they would want extended for a transition period and additional measures that they believed would be desirable for a smooth transition but had never been offered before. | UN | وأوصي بأن تقوم البلدان قيد الشطب من القائمة بجرد تدابير الدعم الدولي القائمة التي تستفيد منها، وتحديد التدابير التي يمكنها تحمُّل فقدانها، وتلك التي تريد أن تمددها لفترة انتقالية والتدابير الإضافية الخاصة بالدعم التي تعتقد بأنها ضرورية لعملية الانتقال السلس، ولكن لم تحصل عليها قط. |
It was recommended that graduating countries should make an inventory of existing international support measures from which they benefited and identify measures that they could afford to lose, those that they would want extended for a transition period and additional measures that they believed would be desirable for a smooth transition but had never been offered before. | UN | وأوصي بأن تقوم البلدان قيد الشطب من القائمة بجرد تدابير الدعم الدولي القائمة التي تستفيد منها، وتحديد التدابير التي يمكنها تحمُّل فقدانها، وتلك التي تريد أن تمددها لفترة انتقالية والتدابير الإضافية الخاصة بالدعم التي تعتقد بأنها ضرورية لعملية الانتقال السلس، ولكن لم تحصل عليها قط. |
Bearing in mind the High-level Dialogue on International Migration and Development that will be held during the sixty-eighth session of the General Assembly, which provides a unique opportunity to work towards a global agenda for effective, inclusive discussions on migration policies and to identify measures that promote the role of migrants as agents of innovation and development, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في أثناء دورة الجمعية العامة الثامنة والستين والذي سيتيح فرصة فريدة للعمل من أجل وضع برنامج عالمي لإجراء مشاورات شاملة فعالة بشأن سياسات الهجرة وتحديد التدابير الكفيلة بتعزيز دور المهاجرين باعتبارهم عناصر للابتكار والتنمية، |