"identify ways of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد سبل
        
    • تحديد طرق
        
    • تحديد السبل الكفيلة
        
    • بتحديد سبل
        
    • تحديد وسائل
        
    • تحديد الطرق
        
    • وتحديد السبل الكفيلة
        
    • وتحديد سبل
        
    Through its work, it can help to identify ways of promoting greater policy coherence across different development cooperation policy areas. UN ويمكن من خلال عمله أن يساعد في تحديد سبل التشجيع على زيادة اتساق السياسات عبر مختلف مجالات سياسات التعاون الإنمائي.
    9. identify ways of quickly assessing and raising the financial and administrative capacity of implementing partners during emergencies UN تحديد سبل التقييم والتنمية السريعين للقدرة المالية والإدارية لدى شركاء التنفيذ أثناء حالات الطوارئ
    Viet Nam has been supportive of CTED in its dialogues with Member States to identify ways of improving their counterterrorism capacity as well as its efforts to provide them with technical assistance. UN وما برحت فييت نام تؤيد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في حوارها مع الدول الأعضاء بغية تحديد سبل تحسين قدراتها على مكافحة الإرهاب، وكذلك في جهودها لتقديم المساعدات الفنية لتلك الدول.
    Finally, I would like to express our support for the proposal made by the Secretary-General to convene an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. UN وختاما أود أن أعرب عن تأييدنا لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي من أجل تحديد طرق القضاء على الأخطار النووية.
    It tasked the Forum Secretary General to identify ways of strengthening the linkages between the Forum and the United Nations. UN وطلب من أمين عام المنتدى تحديد طرق تعزيز الصلات بين المنتدى واﻷمم المتحدة.
    We need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. UN وإننا بحاجة إلى تحديد السبل الكفيلة بإعادة هيكلة العالم بحيث يخدم مصالح جميع الشعوب والبلدان من منظور عالمي.
    A suggestion was made to identify ways of sharing the benefits resulting from the closure of an area. UN وقُدم اقتراح يقضي بتحديد سبل تقاسم الفوائد الناجمة عن إغلاق منطقة ما.
    I urge all of us to take charge of preserving our future and to support the proposal of the Secretary-General, contained in his millennium report, that consideration be given to convening a major international conference that would help identify ways of eliminating nuclear dangers. UN وأحث جميعنا على تحمل المسؤولية عن الحفاظ على مستقبلنا ودعم اقتراح الأمين العام، الوارد في تقريره الألفي، والمتعلق بالنظر في عقد مؤتمر دولي رئيسي يساعد على تحديد سبل للقضاء على الأخطار النووية.
    Different parties interested in each theme were expected to meet together to identify ways of working together to speed up progress in their respective domains. UN ومن المتوقع أن تجتمع مختلف اﻷطراف المهتمة بكل موضوع بغية تحديد سبل العمل معاً من أجل التعجيل في إحراز التقدم كل في مجاله.
    19. Small and remote island developing countries, with their heavy dependence upon imports, need support to identify ways of reducing the costs of imports. UN ١٩ - تحتاج البلدان الجزرية النامية الصغيرة والنائية، بالنظر الى اعتمادها الشديد على الواردات، الى الدعم بغية تحديد سبل تخفيض تكاليف الواردات.
    It was also expressed that the crisis adversely affected migrants and flows of remittances, so there was a pressing need to identify ways of realizing the full potential of migrants and their contribution on trade and development. UN وقيل أيضاً إن الأزمة تؤثر تأثيراً سلبياً على المهاجرين وعلى تدفقات التحويلات المالية، ولذلك فإن الحاجة ماسة إلى تحديد سبل لتحقيق الإمكانات الكاملة للمهاجرين ومساهمتهم في التجارة والتنمية.
    The need to identify ways of addressing cases when Governments refused to cooperate with the special procedures was particularly stressed by many speakers. UN وشدد عدد كبير من المتحدثين بوجه خاص على ضرورة تحديد سبل معالجة الحالات التي ترفض فيها الحكومات التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة.
    (b) To identify ways of improving national capabilities to prevent and combat such trafficking; UN (ب) تحديد سبل تحسين القدرات الوطنية لمنع هذا الاتجار ومكافحته؛
    (b) To identify ways of improving national capabilities to prevent and combat such trafficking; UN (ب) تحديد سبل تحسين القدرات الوطنية لمنع هذا الاتجار ومكافحته؛
    In view of the proliferation of internal armed conflicts, it was crucial to identify ways of holding non-State actors accountable and to ensure their compliance with international law. UN ونظرا لانتشار الصراعات المسلحة، من الضروري تحديد طرق محاسبة العناصر التي تعمل خارج إطار الدولة وكفالة امتثالها للقانون الدولي.
    The highest policy making bodies have welcomed his initiatives in various fields, have sought to identify ways of cooperating with him and have reacted positively to his suggestions and recommendations. UN ورحبت أعلى الهيئات المسؤولة عن رسم السياسات بمبادراته في ميادين مختلفة، وسعت إلى تحديد طرق التعاون معه، واستجابت ايجابيا لاقتراحاته وتوصياته.
    An international forum, to be convened by UNFPA in March 1999, would bring together all partners in the process to identify ways of responding more effectively to the needs of countries. UN وسيضم منتدى دولي يُنظمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آذار/مارس ١٩٩٩، جميع الشركاء في عملية الاستعراض لغرض تحديد طرق الاستجابة لاحتياجات البلدان بطريقة أكثر فعالية.
    47. Participants sought to identify ways of better integrating such forms of knowledge into adaptation efforts. UN ٤٧- وسعى المشاركون إلى تحديد السبل الكفيلة بتحسين إدماج هذه الأشكال المعرفية في جهود التكيف.
    As part of its ongoing internal reform, the Unit was seeking to identify ways of adapting its overall planning process in order to allow for more timely submission of its programme of work to the Assembly. UN وتسعى الوحدة، كجزء من الإصلاح الداخلي الجاري فيها، إلى تحديد السبل الكفيلة بتكييف عملية التخطيط العامة فيها من أجل السماح بتقديم برنامج عملها إلى الجمعية العامة في موعده.
    The Monitoring Group believes that, as it is mandated to identify ways of improving the efficiency of the arms embargo, it is also in a position to reflect on the potential impact that any change in the arms embargo might have on the conflict. UN وبما أن فريق الرصد مكلف بتحديد سبل تحسين كفاءة الحظر المفروض على توريد الأسلحة، فهو يرى أنه أيضا في وضع يمكنه من التفكير في الأثر الذي يمكن أن يحدثه في النزاع أي تغيير للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    The objectives of the meeting were to identify ways of mitigating the negative and restrictive consequences associated with the system of residence permits, better known as propiska, and to explore possible approaches in changing the system. UN وتمثلت أهداف ذلك الاجتماع في تحديد وسائل التخفيف من اﻵثار السلبية والتقييدية المرتبطة بنظام تصريح اﻹقامة، المعروف أكثر باسم بروبيسكا، واكتشاف النﱡهج الممكنة لتغيير هذا النظام.
    It carried out studies on strategic coordination in the Great Lakes region in order to identify ways of improving the effectiveness of humanitarian action. UN فقد أجرت دراسات عن التنسيق الاستراتيجي فــي منطقــة البحيرات الكبرى من أجل تحديد الطرق الكفيلة بتحسين فعالية العمل الإنساني.
    This should entail suggestions to promote mutual accountability and identify ways of disclosing relevant aid information. UN وستلزم ذلك تقديم مقترحات لتعزيز المساءلة المتبادلة وتحديد السبل الكفيلة بالكشف عن المعلومات ذات الصلة عن المعونة.
    Above all, it made it possible to highlight things that were not working and identify ways of fixing them. UN فهي أولاً وقبل كل شيء تتيح إمكانية إبراز أوجه الخلل وتحديد سبل تقويمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus