"identifying measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديد التدابير
        
    • تحديد تدابير
        
    • وتحديد تدابير
        
    • لتحديد التدابير
        
    • تعيين التدابير
        
    identifying measures and strategies to address the specific needs of SMEs. UN :: تحديد التدابير والاستراتيجيات للتصدي للاحتياجات الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    identifying measures to promote tolerant, inclusive, multi-faith societies will be among the objectives of the Forum. V. Participation UN وستتضمن أهداف المنتدى تحديد التدابير اللازمة لتعزيز إقامة مجتمعات متسامحة وحاضنة للجميع ومتعددة الديانات.
    It also continued work on identifying measures to address global objective 1 by undertaking activities that promote sustainable forest management and the restoration of degraded forests through afforestation and reforestation. UN كما واصل العمل على تحديد التدابير اللازمة لمعالجة الهدف العالمي 1 من خلال الاضطلاع بأنشطة تشجع الإدارة المستدامة للغابات وإصلاح الغابات المتدهورة عن طريق التحريج وإعادة التحريج.
    UNEP, with IPCC, has approved a project to assist requesting countries assess their vulnerability to climate change with the goal of identifying measures for adaptation. UN ووافق البرنامج ، مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، على مشروع لمساعدة البلدان بناءً على طلبها ، في تقييم قابلية تأثرها بتغير المناخ بهدف تحديد تدابير للتكيف.
    For that reason, we have participated actively in the review process and contributed to discussions aimed at identifying measures to reinvigorate the Brussels Programme of Action. UN ولهذا السبب، شاركنا بنشاط في عملية الاستعراض وساهمنا في المناقشات الرامية إلى تحديد تدابير تستهدف إنعاش برنامج عمل بروكسل.
    The review evaluated key dimensions of multilingualism, analysingits rationale and policy implications and identifying measures to foster its effective implementation, in connection with different aspects of language services and their utilization in the United Nations organizations. UN وتم في الاستعراض تقييم الأبعاد الرئيسية لتعدد اللغات، وتحليل أساسه المنطقي وآثاره المتعلقة بالسياسات وتحديد تدابير تعزيز تنفيذه على نحو فعال، فيما يتعلق بالجوانب المختلفة لخدمات اللغات والاستفادة منها في منظمات الأمم المتحدة.
    In that regard, the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 would go a long way towards identifying measures to strengthen the national and global implementation of both Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وفي هذا الصدد، سيقطع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 شوطا طويلا لتحديد التدابير اللازمة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية على حد سواء على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The Advisory Committee is of the view that the situation calls for careful and active monitoring, for the purpose of identifying measures to be taken to correct the actuarial imbalance, if need be. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الوضع يقتضي رصدا متأنيا وفعالا من أجل تحديد التدابير التي يتعين اتخاذها لتقويم الخلل الاكتواري إذا لزم اﻷمر.
    Lastly, commissions of inquiry can aid in identifying measures to promote reconciliation within divided societies by directly confronting past violations. UN وأخيراً، يمكن أن تساعد لجان التحقيق في تحديد التدابير اللازمة لتعزيز المصالحة داخل المجتمعات المنقسمة بمواجهة الانتهاكات الماضية مباشرة.
    Central to the Istanbul programme of action was the key objective of identifying measures and programmes that would assist countries to graduate from least developed countries status. UN وقال إن الهدف الرئيسي المتمثل في تحديد التدابير والبرامج التي من شأنها أن تساعد البلدان على الخروج من مركز أقل البلدان نموا يتصدر برنامج عمل اسطنبول.
    Following the first round, MINUSTAH, the Provisional Electoral Council, international and national observation missions as well as political parties reviewed the events that had taken place on election day with a view to identifying measures to improve the second round. UN وعقب الجولة الأولى، استعرضت البعثة والمجلس الانتخابي المؤقت وبعثات المراقبة الدولية والوطنية وكذا الأحزاب السياسية الأحداث التي وقعت يوم الانتخابات بغية تحديد التدابير اللازمة لتحسين الجولة الثانية.
    It aims at identifying measures for the sustainable protection of Europe's third largest river, the transboundary Dnieper, and through this to contribute to the protection of international waters. UN وتهدف إلى تحديد التدابير اللازمة من أجل حماية مستدامة لثالث أكبر نهر في أوروبا، نهر الدنيبر العابر للحدود، والمساهمة بذلك في حماية المياه الدولية.
    2. Reaffirms the need for effective and efficient administration and financial management of peacekeeping operations, and urges the Secretary-General to continue identifying measures to increase the productivity and efficiency of the support account; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛
    For instance, the Fourth World Conference on Women added a number of dimensions which need to be taken into account when identifying measures for the further implementation of, for example, the ICPD Programme of Action. UN فعلى سبيل المثال، أضاف المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عددا من اﻷبعاد يتعيﱠن أخذها في الاعتبار لدى تحديد التدابير اللازمة للمضي قُدما في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على سبيل المثال.
    The Joint Inspection Unit is preparing a report on the use of information systems and information technology in the United Nations system with a view to identifying measures for enhancing the impact, relevance and cost-effectiveness of United Nations system activities through the improved use of new information and communication technologies. UN وتعد وحدة التفتيش المشتركة تقريرا عن استخدام نظم المعلومات وتكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة، بغية تحديد التدابير اللازمة لتعزيز آثار الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وأهميتها وفعالية تكلفتها من خلال تحسين استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    The secretariat is also finalizing the Accounting and Financial Reporting Guidelines for Small and Medium-sized Enterprises (SMEGA): Level 3 Guidance, which aims at identifying measures to enable SMEs to be able to comply with international standards. UN وتقوم الأمانة أيضاً بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: إرشادات للمشاريع من المستوى 3، التي ترمي إلى تحديد التدابير التي من شأنها تمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من الامتثال للمعايير الدولية.
    (iv) The issue of strict compliance by States with the provisions of the international legal instruments governing outer space to which they are currently parties should be examined further with a view to identifying measures to encourage full compliance, taking into account the interrelated nature of the principles and rules governing outer space; UN `4` ينبغي مواصلة بحث مسألة امتثال الدول التام لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي تحكم الفضاء الخارجي والتي هي حاليا أطراف فيها، بغية تحديد تدابير لتشجيع الامتثال التام، مع مراعاة ترابط المبادئ والقواعد التي تحكم الفضاء الخارجي؛
    The United States, France and the United Kingdom will carry out an early and thorough review of the implementation of the provisions contained in those resolutions with a view to identifying measures to strengthen the impact of existing sanctions on the Libyan Arab Jamahiriya through their full and rigorous application. UN وستضطلع الولايات المتحدة، وفرنسا، والمملكة المتحدة باستعراض مبكر وشامل لتنفيذ اﻷحكام الواردة في تلك القرارات بغية تحديد تدابير رامية إلى تعزيز وقْع الجزاءات القائمة على الجماهيرية العربية الليبية من خلال تطبيقها الكامل والصارم.
    Within the WTO/DDA context, the EU is supporting progress on identifying measures to help the further integration of small and vulnerable economies into the multilateral trading system. UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية/برنامج الدوحة الإنمائي، يؤيد الاتحاد الأوروبي إحراز تقدم في تحديد تدابير للمساعدة في تعزيز إدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    In Panama, UNODC continues to implement a prison reform project. In 2012, UNODC completed the first phase of the project, which consisted of approving and implementing a penitentiary reform plan, strengthening staff capacity and identifying measures to reduce prison overcrowding. UN 44- وفي بنما، يواصل المكتب تنفيذ مشروع لإصلاح السجون.() ففي عام 2012، أنجز المكتب المرحلة الأولى من هذا المشروع، التي شملت الموافقة على خطة لإصلاح السجون وتنفيذها، وتعزيز قدرات الموظفين وتحديد تدابير ترمي إلى الحد من اكتظاظ السجون.
    For that reason, the report to be prepared with the assistance of the ad hoc expert group, pursuant to General Assembly resolution 48/12, was particularly important as a means of identifying measures for strengthening international cooperation on drug control. UN ولهذا السبب، فإن التقرير الذي سيعد بمساعدة فريق الخبراء المخصص، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٢، يعتبر هاما بوجه خاص كوسيلة لتحديد التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي بشأن مراقبة المخدرات.
    Subparagraph (g) could be deleted, since the task of identifying measures adopted to implement the Covenant could be performed by a special rapporteur or by individual members. UN أما الفقرة الفرعية )ز( فيمكن حذفها ﻷن مهمة تعيين التدابير المتخذة تنفيذا للعهد يمكن أن يؤديها مقرر خاص أو فرادى اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus