identifying solutions for potential crises has also emerged as an area of South-South and triangular cooperation. | UN | ونشأ أيضا مجال تحديد الحلول للأزمات المحتملة كمجال للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
A key element will be assistance in identifying solutions for disaster-risk and conflict management based on a common understanding of the issues. | UN | وسيكون العنصر الرئيسي المساعدة في تحديد الحلول لإدارة أخطار الكوارث والصراعات بالاستناد إلى فهم مشترك للمسائل. |
He offered to take up those issues with the host country with a view to identifying solutions to the problems. | UN | وعرض أن يتناول هذه المسائل مع البلد المضيف بغية تحديد الحلول لها. |
identifying solutions to the mass displacements that have taken place will also be a key challenge in the recovery of the Syrian Arab Republic -- and arguably, to regional stability. | UN | وسيشكل تحديد حلول لموجات النزوح الجماعي التي حدثت أيضا تحديا رئيسيا في مجال إنعاش الجمهورية العربية السورية، بل للاستقرار الإقليمي كذلك. |
Thanks to a free-flowing exchange of views among experts, the Meeting has helped in identifying solutions that may concretely facilitate the implementation of Protocol V at the national level. | UN | وساعد الاجتماع، بفضل التبادل الحر لوجهات النظر فيما بين الخبراء، على تحديد حلول يمكن أن تيسر بصورة ملموسة تنفيذ البروتوكول الخامس على المستوى الوطني. |
At the local level, the Strategy encourages local communities to actively participate in identifying solutions to conflicts within and between communities. | UN | وأما على الصعيد المحلي، فإن الاستراتيجية تشجع المجتمعات المحلية على المشاركة بنشاط في إيجاد الحلول للنزاعات الدائرة في أوساطها وبين مجتمع محلي وآخر. |
Measuring and recording process indicators also aids in evaluation and comparative analysis aimed at identifying solutions. | UN | كما أن قياس وتسجيل مؤشرات العمليات يساعدان في إجراء عمليات التقييم والتحليل المقارن لتحديد الحلول. |
UNDP will continue to support countries in identifying solutions for optimal funding and integration. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم البلدان في تحديد الحلول الكفيلة بالوصول إلى الحد الأمثل من التمويل والإدماج. |
The activities of the organization aim at identifying solutions to problems and encouraging respect for universal human rights and fundamental freedoms in the following ways: | UN | يستهدف ما تقوم به المنظمة من أنشطة تحديد الحلول اللازمة للمشاكل وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي بالوسائل التالية: |
A key element will be assistance in identifying solutions for disaster-risk and conflict management based on a common understanding of the issues. | UN | وسيتمثل أحد العناصر الأساسية للمساعدة في تحديد الحلول اللازمة لإدارة أخطار الكوارث والنزاعات، على أساس الفهم المشترك للمسائل. |
The working groups identified issues of importance to youth, as well as obstacles to their greater participation in space activities, and began the task of identifying solutions to overcome those obstacles. | UN | وقامت الأفرقة العاملة بتحديد المسائل التي تهم الشباب وكذلك العقبات التي تعترض سبيل مشاركتهم بصورة أكبر في الأنشطة الفضائية، وبدأت مهمة تحديد الحلول لتذليل تلك العقبات. |
We also reaffirm the role of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination in identifying solutions to economic problems suffered by those States. | UN | ونؤكد كذلك من جديد على دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في تحديد الحلول للمشاكل الاقتصادية التي تعانيها تلك الدول. |
Indeed, we recognize the need to allow Member States time to reflect on the question, with a view to identifying solutions on which general agreement can be reached. | UN | والواقع أننا ندرك ضرورة إتاحة الوقت للدول اﻷعضاء للتفكير في المسألة، وذلك بهدف تحديد الحلول التي يمكن التوصل على أساسها إلى اتفاق عام. |
It is in this spirit that the delegation of Romania will take part in the reform process and cooperate with all interested delegations in identifying solutions enabling the General Assembly to reach a general agreement on a coherent and constructive response to the Secretary-General's proposals. | UN | وبهذه الروح سيشترك وفد رومانيا في عملية اﻹصلاح ويتعاون مع جميع الوفود المعنية في تحديد الحلول التي تمكن الجمعية العامة من التوصل إلى اتفاق عام يمثل استجابة متسقة وبناءة لاقتراحات اﻷمين العام. |
The Conference highlighted once again the role of the United Nations and gave a strong impetus to the dialogue on identifying solutions for overcoming the crisis and reforming the international financial architecture. | UN | وسلط المؤتمر الضوء من جديد على دور الأمم المتحدة وأعطى حافزا قويا للحوار بشأن تحديد الحلول الرامية للتغلب على الأزمة وإصلاح الهياكل المالية الدولية. |
Recalling that the effectiveness of the treaty bodies in encouraging the realization by States parties of their obligations under United Nations human rights instruments requires constructive dialogue aimed at assisting States parties in identifying solutions to human rights problems, which should be based on the reporting process supplemented by information from all relevant sources, which should be made available to with all interested parties, | UN | وإذ تشير إلى أن فعالية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان تتطلب إجراء حوار بناء يهدف إلى مساعدة الدول الأطراف في تحديد حلول لمشاكل حقوق الإنسان، ويستند إلى عملية تقديم التقارير التي ينبغي أن تستكمل بمعلومات من جميع المصادر ذات الصلة تُتاح لجميع الأطراف المهتمين، |
Recalling that the effectiveness of the treaty bodies in encouraging the realization by States parties of their obligations under the United Nations human rights instruments requires constructive dialogue aimed at assisting States parties in identifying solutions to human rights problems and should be based on the reporting process supplemented by information from all relevant sources, which should be shared with all interested parties, | UN | وإذ تشير إلى أن فعالية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان تتطلب إجراء حوار بناء يستهدف مساعدة الدول الأطراف في تحديد حلول لمشاكل حقوق الإنسان، ويستند إلى عملية تقديم التقارير التي ينبغي أن تستكمل بمعلومات من جميع المصادر ذات الصلة يتقاسمها جميع الأطراف المهتمين، |
Recalling that the effectiveness of the treaty bodies in encouraging the realization by States parties of their obligations under United Nations human rights instruments requires constructive dialogue aimed at assisting States parties in identifying solutions to human rights problems, which should be based on the reporting process supplemented by information from all relevant sources, which should be made available to all interested parties, | UN | وإذ تشير إلى أن فعالية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان تتطلب إجراء حوار بناء يهدف إلى مساعدة الدول الأطراف في تحديد حلول لمشاكل حقوق الإنسان، ويستند إلى عملية تقديم التقارير التي ينبغي أن تستكمل بمعلومات من جميع المصادر ذات الصلة تُتاح لجميع الأطراف المهتمين، |
UNIFEM programmes responded to these challenges by striving to build a better understanding of their impact on women's lives and empowering women to play an active role in identifying solutions and taking advantage of new opportunities. | UN | واستجابت برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لهذه التحديات بالاجتهاد لإيجاد فهم أفضل لأثرها على حياة المرأة وبتمكين المرأة للقيام بدور نشط في إيجاد الحلول والاستفادة من الفرص الجديدة. |
The Meeting stressed the relevance of neighbourhood and community policing that involved working closely with citizens in identifying solutions for the prevention of crime and violence, in particular in vulnerable communities. | UN | 76- وشدَّد الاجتماع على أهمية الأنشطة الشرطية المحلية والمجتمعية التي تتعاون الشرطة فيها تعاوناً وثيقاً مع المواطنين على إيجاد الحلول لمنع الجريمة والعنف، ولا سيما داخل المجتمعات المحلية الضعيفة. |
For instance, most of the policymakers have not been equipped with knowledge about it so they have no sense of gender equality from the process of identifying problems to identifying solutions for gender-sensitive policies. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتـزوّد معظم صناع السياسات بالمعرفة اللازمة بهذا الموضوع ولهذا ليس لديهم دراية بالمساواة بين الجنسين مستمدة من عملية تحديد المشاكل اللازمة لتحديد الحلول للسياسات المراعية لنوع الجنس. |
(i) Monitoring of the quality of data in the system worldwide, ensuring consistency, analysing issues and identifying solutions | UN | `1 ' رصد نوعية البيانات في النظام على نطاق العالم، وضمان الاتساق وتحليل المسائل وتحديد الحلول |