He also stated that he was suspending security cooperation with IDF in Hebron until further notice. | UN | وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر. |
Wanted Islamic Jihad activist, responsible for a series of attacks against the IDF in the West Bank in which no soldiers were killed. | UN | مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود. |
According to Palestinian sources, 17 Palestinians were wounded by rubber bullets fired by IDF in Jenin and Bethlehem. | UN | ووفقا لمصادر فلسطينية، أصيب ١٧ فلسطينيا بجروح من الرصاصات المطاطية التي أطلقها عليهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي في جنين وبيت لحم. |
Mr. Qablawi, who informed OHCHR that he had not even been aware of the presence of the IDF in the area, was struck in his thigh and transferred to a hospital. | UN | وأُفيد أن السيد قبلاوي، الذي أبلغ مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأنه لم يكن يعلم حتى بوجود قوات الدفاع الإسرائيلية في المنطقة، قد أُصيب في فخذه ونُقِلَ إلى المستشفى. |
32. On 19 November 2012, students clashed with IDF in Tuqu'village. | UN | 32- وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اشتبك طلاب مع قوات الدفاع الإسرائيلية في قرية تقوع. |
An explosive device was thrown at the IDF in Gaza City. | UN | وألقيت عبوة متفجرة على جيش الدفاع الاسرائيلي في مدينة غزة. |
10. Imposed under military orders and regulations, restrictions on freedom of movement in the West Bank are issued and usually published by the Military Commander of the Israel Defense Forces (IDF) in the West Bank. | UN | 10 - والقيود على حرية التنقل والحركة في الضفة الغربية، المفروضة بموجب أوامر وأنظمة عسكرية، إنما يصدرها القائد العسكري لجيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية ويقوم هو عادة بنشرها. |
The Jenin Governor stated that the main reason for the clashes was the increasing presence of IDF in the area. (Ha'aretz, 1 April) | UN | وأعلن حاكم جنين أن السبب الرئيسي للمصادمات هو زيادة تواجد جيش الدفاع اﻹسرائيلي في المنطقة. )هارتس، ١ نيسان/أبريل( |
157. On 5 December, dozens of Palestinians were wounded during clashes with IDF in several West Bank localities and East Jerusalem, as protests escalated against the detention of Palestinian security prisoners in Israeli jails. | UN | ١٥٧ - في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أصيب عشرات الفلسطينيين بجراح أثناء مصادمات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في عدد من اﻷماكن في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية، وذلك مع تصاعد الاحتجاجات على احتجاز الفلسطينيين المسجونين ﻷسباب أمنية في السجون اﻹسرائيلية. |
Rajoub stressed there would not be any security cooperation with IDF in the Hebron area until after those responsible for the Tarkumiya killings were put on trial. (The Jerusalem Times, 20 March) | UN | وأكد السيد رجوب على أنه لن يكون هناك أي تعاون أمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة الخليل حتى يتم تقديم أولئك المسؤولين عن جرائم القتل في ترقوميه للمحاكمة. )جروسالم تايمز، ٢٠ آذار/ مارس( |
322. On 8 January 1995, the OC IDF in the Gaza Strip, Brig.-Gen. Doron Almog, issued an order forbidding settlers from the Morag settlement to continue building on or tilling disputed arable land in the area. (Ha'aretz, 9 January 1995) | UN | ٣٢٢ - وفي ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصدر قائد جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قطاع غزة العميد دورون ألموغ أمرا يمنع سكان مستوطنة موراغ من مواصلة البناء أو الحراثة في اﻷرض الزراعية المتنازع عليها في المنطقة. )هآرتس، ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
621. On 30 April, the Al-Bireh city council, together with 14 land-owners, appealed to the High Court of Justice in order that it rescind an expropriation order issued by OC IDF in the West Bank for the construction of a 7.5 kilometre-long road " for military purposes " . | UN | ٦٢١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، قدم مجلس بلدية البيرة إلى جانب ١٤ من ملاك اﻷراضي عريضة استئناف إلى المحكمة العليا بغية نقض أمر بنزع الملكية أصدرته قيادة جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لبناء طريق طوله ٧,٥ كم " ﻷغراض عسكرية " . |
The actions of IDF in respect of Gaza have clearly demonstrated that modern technology allows an occupying Power to effectively control a territory even without a military presence. | UN | وقد أظهرت أعمال قوات الدفاع الإسرائيلية في غزة بوضوح أن التكنولوجيا الحديثة تمكّن سلطة الاحتلال من أن تسيطر سيطرة فعلية على إقليم ما دون أن يكون لها حتى وجود عسكري فيه. |
The actions of IDF in respect of Gaza have clearly demonstrated that modern technology allows an occupying Power to effectively control a territory even without a military presence. | UN | وقد أظهرت أفعال قوات الدفاع الإسرائيلية في غزة بوضوح أن التكنولوجيا الحديثة تمكِّن سلطة الاحتلال من أن تسيطر سيطرة فعلية على إقليم ما دون أن يكون لها حتى وجود عسكري فيه. |
I was disturbed to learn that the patrol base and its surroundings have come under renewed firing by IDF in the days following the incident of 25 July, which will undoubtedly have an effect on the investigation of the site that the United Nations will need to undertake shortly. | UN | وقد انزعجت عندما علمت أن موقع الدوريات ومحيطه تعرضا لإطلاق متجدد للنار من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية في الأيام التي تلت حادث 25 تموز/يوليه، وهو ما سيكون له من دون شك أثر على التحقيق في الموقع الذي سيتعين على الأمم المتحدة أن تجريه عما قريب. |
47. Several sources of information emphasized the highly sophisticated weapons used by IDF in their recent attacks on the Gaza Strip. | UN | 47 - وأكدت عدة مصادر الطبيعة البالغة التطور للأسلحة التي استخدمتها قوات الدفاع الإسرائيلية في هجماتها الأخيرة على قطاع غزة. |
12. The Special Rapporteur visited Block " O " , the Brazil Quarter and the Tel es-Sultan neighbourhood of Rafah in the wake of Operation Rainbow carried out by the IDF in May 2004 and met with families that had been rendered homeless in the exercise. | UN | 12- وقد زار المقرر الخاص المربع " O " ، وحي البرازيل، وحي السلطان في رفح في أعقاب عملية " قوس قزح " التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية في أيار/مايو 2004، والتقى بالأسر التي شُرّدت في تلك العملية. |
Two Palestinians were injured in a clash with the IDF in Hebron while two other Palestinians were injured in the Ramallah area. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله. |
In a similar case (case 613/10, Bani Mania et al. v. Military Commander of IDF in the West Bank), the Court made it clear that the burden of proof regarding the establishment of permanent residency lay with the petitioners. | UN | وفي قضية مماثلة (القضية 613/10، بني منية وآخرون ضد القائد العسكري لجيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية)، أوضحت المحكمة أن عبء الإثبات فيما يتعلق بإثبات الإقامة الدائمة يقع على عاتق مقدمي الطلب. |