"idp population" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشردين داخلياً
        
    • عدد المشردين داخليا
        
    • السكان المشردين داخليا
        
    • للمشردين داخل
        
    This is particularly important, given that women and children represent the majority of the refugee and IDP population. UN وهذا الأمر يحظى بأهمية خاصة لأن النساء والأطفال يمثلون غالبية اللاجئين والسكان المشردين داخلياً.
    The number of internally displaced persons (IDPs) protected or assisted by UNHCR as part of the collaborative United Nations effort now stands at almost 13 million, more than half of the estimated global IDP population. UN ويبلغ عدد المشردين داخلياً الذين تتولى المفوضية حمايتهم أو مساعدتهم كجزء من الجهد التعاوني للأمم المتحدة ما يقرب من 13 مليون شخص، أي أكثر من نصف عدد المشردين داخلياً على مستوى العالم.
    As result, the country's IDP population saw an increase from 325,000 to an estimated 469,000 persons. UN ونتيجة لذلك، شهد عدد السكان المشردين داخلياً في هذا البلد زيادة من 000 325 إلى ما يقدر بنحو 000 469 شخص.
    With respect to Myanmar, the Deputy Director noted that UNHCR was working in an interagency context to address the situation of the large IDP population. UN وفيما يتعلق بميانمار، أشارت نائبة المدير إلى أن المفوضية تعمل في سياق مشترك بين الوكالات لتناول حالة الأعداد الكبيرة من السكان المشردين داخلياً.
    The IDP population continued to increase in Tusilje. UN واستمر عدد المشردين داخليا يتزايد في توسيليي.
    It was disheartening that Africa's internally displaced represented 40 per cent of the world IDP population. UN ومن المؤسف أن المشردين داخليا في أفريقيا يمثلون 40 في المائة من السكان المشردين داخليا في العالم.
    In Abidjan, the IDP population has reportedly increased by 28 per cent mainly due to evictions, with 5,032 IDPs now living on 17 sites. UN ففي أبيدجان، يقال إن أعداد المشردين داخلياً ارتفعت بنسبة 28 في المائة، والسبب في ذلك يعود أساساً إلى عمليات الإخلاء قسراً، حيث يعيش الآن في المخيمات 032 5 مشرداً داخلياً.
    Provided that disaggregated data is obtainable, indicators should be devised so as to show differences within the IDP population based on sex, age, ethnicity and other relevant categories. UN وشريطة أن يكون بالإمكان الحصول على بيانات مصنّفة ينبغي وضع مؤشرات بحيث توضح الاختلافات في صفوف السكان المشردين داخلياً استناداً إلى الجنس والعمر والإثنية وغيرها من الفئات ذات الصلة.
    Types and conditions of employment of the IDP population compared to the non-displaced population, including rates of informal-market employment and access to labour law standards, such as the minimum wage, as appropriate UN أنماط وشروط عمل المشردين داخلياً مقارنة بالسكان غير المشردين، بما في ذلك معدلات العمالة في الأسواق غير الرسمية والوصول إلى المعايير القانونية للعمل، مثل الحد الأدنى للأجور، حسب مقتضى الحال؛
    In the meantime, the Government of the Sudan should treat the IDP population in a manner consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي لحكومة السودان أن تعامل الأشخاص المشردين داخلياً معاملة تتوافق مع المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    59. As he has done so in the past, the independent expert maintains that Somali authorities should accept greater responsibility for the IDP population and their protection, and the international community should not be considered a substitute. UN 59- وكما حدث في الماضي، يؤكد الخبير المستقل أنه ينبغي للسلطات الصومالية أن تقبل تحمّل قدر أكبر من المسؤولية تجاه المشردين داخلياً وحمايتهم، وأنه ينبغي ألا يُعتبر المجتمع الدولي بديلاً.
    In Afghanistan, UNHCR has supported government-led efforts to address the needs of the remaining IDP population which was displaced from the north following the fall of the Taliban, as well as responding, through the same channel, to new conflict-related displacement during 2006. UN وفي أفغانستان، دعمت المفوضية الجهود التي تقودها الحكومة لتلبية احتياجات السكان المشردين داخلياً المتبقين الذين شُردوا من الشمال على إثر سقوط نظام طالبان، فضلاً عن الاستجابة، من خلال القناة ذاتها، للمشردين بسبب النزاع الجديد الذي اندلع خلال عام 2006.
    Total IDP population UN مجموع المشردين داخلياً
    As of November 2001, the total IDP population in camps and in host communities was estimated at 247,000, of which 126,959 were resident in officially recognized IDP camps. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بلغ مجموع المشردين داخلياً القاطنين في المخيمات وفي المجتمعات المحلية المضيفة نحو 000 247 شخص، بينهم 959 126 شخصاً يقيمون في معسكرات معترف بها رسمياً للمشردين داخلياً.
    In response, President Farole emphasized the changed circumstances created by the infiltration of Al - Shabaab elements in Puntland, particularly among the IDP population. UN وشدد الرئيس فارولي، في رده على هذا، على تغير الظروف التي نشأت نتيجة تسلل عناصر " الشباب " إلى بونتلند، وبخاصة بين المشردين داخلياً.
    By early 2009, the Office was engaged, along with partners from the United Nations system, the Red Cross movement and the NGO community, in 28 IDP operations across the globe in protecting and assisting an overall IDP population of some 14.4 million people. UN وبحلول مطلع عام 2009، كانت المفوضية منخرطة، إلى جانب شركائها في منظومة الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر ومجموعة المنظمات غير الحكومية، في 28 عملية تتعلق بالمشردين داخلياً في مختلف أنحاء العالم بهدف حماية ومساعدة مجموع المشردين داخلياً البالغ عددهم نحو 14.4 مليون شخص.
    A 2008 UNICEF report indicated that among IDPs in Eastern Chad, the number of school-age children is estimated at over 50,000, or about 25 per cent of the total IDP population. UN 45- ذكر تقرير لليونيسيف صدر في عام 2008 أن عدد الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة بين المشردين داخلياً في شرق تشاد يقدر بأكثر من 000 50، أو نحو 25 في المائة من مجموع المشردين داخلياً.
    105.11. Establish institutional structures to ensure birth registration throughout the country, including of the IDP population (Austria); 105.12. UN 105-11- وضع هياكل مؤسسية لضمان تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد، بما يشمل مواليد المشردين داخلياً (النمسا)؛
    With the passage of time, however, protracted displacement in artificial camp settings has often given rise to important humanitarian, protection and development concerns, for the IDP population, the country and sometimes for a region as a whole. UN غير أنه بمرور الوقت أدى التشرد الطويل الأمد في أماكن المخيمات العشوائية، في أحيان كثيرة، إلى إثارة شواغل مهمة إنسانية وإنمائية وشواغل تتعلق بالحماية، بالنسبة إلى المشردين داخلياً وللبلد وأحياناً للمنطقة بأكملها.
    The estimated 13 million IDPs represent more than half the world's total IDP population, according to figures from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN ويشكل عدد المشردين داخليا المقدّر بـ 13 مليون شخص أكثر من نصف العدد الإجمالي للمشردين داخليا على صعيد العالم، وذلك بحسب الأرقام الصادرة عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    25. The IDP population of Maldives is now down to 11,000 from an initial post-tsunami total of 29,000. UN 25 - وانخفض عدد السكان المشردين داخليا في ملديف إلى 000 11 شخص في الوقت الراهن بعدما بلغ في البداية عقب وقوع كارثة تسونامي ما مجموعه 000 29 شخص.
    Fighting in Somalia, particularly in Mogadishu, brought the estimated IDP population to 1 million. UN فقد أدى القتال في الصومال، لا سيما في مقديشو، إلى رفع العدد المقدّر للمشردين داخل الصومال إلى مليون شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus