"idps and refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشردين داخليا واللاجئين
        
    • المشردين داخلياً واللاجئين
        
    • النازحين واللاجئين
        
    • للنازحين واللاجئين
        
    • اللاجئين والمشردين داخلياً
        
    • المشردين واللاجئين
        
    • النازحون واللاجئون
        
    • النازحين داخليا واللاجئين
        
    • والمشردون داخلياً واللاجئون
        
    • والمشردين داخليا واللاجئين
        
    • للمشردين داخليا واللاجئين
        
    • المشردون داخلياً واللاجئون
        
    However, the reintegration of former combatants, IDPs and refugees is not taking place without difficulties or constraints. UN غير أن إعادة إدماج المقاتلين السابقين والأشخاص المشردين داخليا واللاجئين لا تتم بدون مصاعب وقيود.
    It reaffirms the inalienable right of IDPs and refugees to return to their homes in a dignified and safe manner. UN فهو يعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم بطريقة كريمة وآمنة.
    Discussion with female IDPs and refugees and, to a lesser extent, with minors was also possible. UN كما تسنى إجراء مناقشات مع الإناث من المشردين داخلياً واللاجئين وكذلك مع القصّر وإن يكن بدرجة أقل.
    UNHCR is providing the most vulnerable Syrian IDPs and refugees with cash-based assistance. UN وتقدم المفوضية مساعدة نقدية لأضعف المشردين داخلياً واللاجئين من السوريين.
    Equal access for IDPs and refugees to public services and the equal right to participate in public affairs; UN ' 12` المساواة في حصول النازحين واللاجئين على الخدمات العامة والحق المتساوي في المشاركة في الشؤون العامة؛
    Durable solutions for internally displaced persons (IDPs) and refugees shall be based on the following principles: UN تستند الحلول المستدامة للنازحين واللاجئين إلى المبادئ التالية:
    The General Assembly has an inherent responsibility to attend to the silent plea of the IDPs and refugees. UN وللجمعية العامة مسؤولية أصيلة في الاستجابة لنداء اللاجئين والمشردين داخلياً الصامت.
    In doing so, it sends a powerful signal to all IDPs and refugees everywhere in the world that the international community stands by them. UN وهو بذلك يبعث رسالة قوية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين في كل مكان في العالم مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم.
    On the other hand, the movement of the internally displaced persons (IDPs) and refugees to their villages bear witness to this improvement. UN ومن ناحية أخرى، تشهد على هذا التحسن حركة المشردين داخليا واللاجئين في اتجاه قراهم.
    In situations of conflict and emergency, PEP should be provided as part of reproductive health kits available to IDPs and refugees. UN وفي حالات النزاع والطوارئ، ينبغي تقديم هذه الواقيات الطبية كجزء من مجموعات الصحة الإنجابية المتاحة للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    As a result, the IDPs and refugees have lost confidence in the judicial system in Darfur. UN وهذا ما جعل المشردين داخليا واللاجئين يفقدون ثقتهم بالنظام القانوني في دارفور.
    In Mali, humanitarian and development partners are collaborating with the Government and local communities on a return strategy for IDPs and refugees. UN وفي مالي، يتعاون الشركاء العاملون في المجالين الإنساني والإنمائي مع الحكومة والمجتمعات المحلية على تنفيذ استراتيجية لعودة المشردين داخلياً واللاجئين.
    Turkey praised Azerbaijan's ratification of international human rights instruments, the establishment of ASAN, as well as efforts to provide support to IDPs and refugees. UN وأثنت تركيا على أذربيجان لتصديقها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإنشائها الوكالة الحكومية لخدمات المواطنين والابتكارات الاجتماعية، وكذلك لجهودها في تقديم الدعم إلى المشردين داخلياً واللاجئين.
    It expressed concern at the recruitment and use of children in the conflict and at the plight of IDPs and refugees and at the vast scale of displacement as a direct consequence of the conflict. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع وإزاء محنة المشردين داخلياً واللاجئين وإزاء مدى فداحة التشرد كنتيجة مباشرة للنزاع.
    The Zakat Chamber shall provide the maximum possible necessary funding and implement the projects in favour of poor families, particularly returnees, IDPs and refugees UN يقدم ديوان الزكاة أقصى ما يمكن من تمويل لمشاريع للأسر الفقيرة وخاصة العائدين من النازحين واللاجئين بدارفور
    Demine the areas of return and ensure IDPs and refugees access to their home lands and routes and access to public services UN إزالة الألغام من مناطق العودة لضمان وصول النازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية والطرق المؤدية إلى الخدمات العامة
    :: Compensation and return of IDPs and refugees UN :: التعويضات وعودة النازحين واللاجئين.
    xiii. Psychosocial support to IDPs and refugees. UN ' 13` الدعم النفسي والاجتماعي للنازحين واللاجئين.
    An important tool provided by this draft resolution is the annual reporting by the Secretary-General to the General Assembly on the status of IDPs and refugees. UN ومن الأدوات المهمة التي يوفرها مشروع القرار هذا، التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية بشأن أحوال اللاجئين والمشردين داخلياً.
    We share with Georgia the goal of the swift return of IDPs and refugees in dignity and safety. UN ونحن نتشاطر مع جورجيا الهدف المتمثل في عودة المشردين واللاجئين بسرعة وفي كرامة وأمان.
    Access to food, potable water and health care, including through the provision of humanitarian assistance until IDPs and refugees can resume normal life; UN ' 6` توفير الطعام والمياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة الإنسانية إلى أن يتمكن النازحون واللاجئون من استئناف حياتهم الطبيعية؛
    OIC Delegation visited IDPs and Refugees: UN وفد منظمة المؤتمر الإسلامي يزور النازحين داخليا واللاجئين
    The Committee notes with concern that, notwithstanding the Afghanistan National Development Strategy, a large proportion of Afghans live in poverty or extreme poverty, in particular the inhabitants of rural and deprived urban areas, landless persons, children, families and households headed by women, persons with disabilities, IDPs and refugees (art. 11). UN 34- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من وجود الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان، فإن شريحة كبيرة من الأفغان تعيش في فقر أو في فقر مدقع، وبصفة خاصة سكان الريف، والمناطق الحضرية المحرومة، والأشخاص غير المالكين للأراضي، والأطفال والأسر والأسر المعيشية التي تعولها امرأة، والأشخاص ذوو الإعاقة، والمشردون داخلياً واللاجئون (المادة 11).
    26. Social, economic and cultural rights were also violated more flagrantly during armed conflicts than in peacetime, with gender-based discrimination against female heads of households, war widows, IDPs and refugees in access to food, water, health care and education, especially when there were embargoes on food and medicines during armed conflicts. UN 26 - والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية تتعرض للانتهاك أيضا، على نحو أشد وطأة، أثناء الصراعات المسلحة، عنها في أوقات السلام، حيث يحدث تمييز قائم على أساس نوع الجنس ضد النساء من رئيسات الأسر المعيشية والمترملات بسبب الحرب والمشردين داخليا واللاجئين فيما يتعلق بالوصول إلى الغذاء والمياه والرعاية الصحية والتعليم، وخاصة عندما يكون هناك حظر على الأغذية والأدوية إبّان الصراعات المسلحة.
    (iii) Number of conciliation committees in place and operational to help in the safe return of IDPs and refugees UN ' 3` عدد لجان المصالحة القائمة والعاملة لتقديم المساعدة في العودة الآمنة للمشردين داخليا واللاجئين
    IDPs and refugees in " Puntland " UN الأشخاص المشردون داخلياً واللاجئون في " بلاد بونت "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus