"if appropriate" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند الاقتضاء
        
    • حسب الاقتضاء
        
    • إذا اقتضى الأمر
        
    • وعند الاقتضاء
        
    • إذا كان ذلك مناسباً
        
    • إذا كان ذلك مناسبا
        
    • متى كان ذلك منطبقا
        
    • إن اقتضى الأمر
        
    • بحسب الاقتضاء
        
    • إذا رأت ذلك مناسبا
        
    • إذا كان ذلك ملائماً
        
    • عند اللزوم
        
    • إذا ما كان ذلك ملائما
        
    • إذا دعت الحاجة
        
    • حسبما يتناسب
        
    CONAMU would discuss the recommendations with the relevant State bodies and include them in the national development plan if appropriate. UN وأضافت أن المجلس الوطني للمرأة سيبحث التوصيات مع الهيئات الحكومية المعنية وسيدرجها في خطة التنمية الوطنية عند الاقتضاء.
    Every party to a civil dispute has the right to have the matter determined by a court of law or, if appropriate, by an independent and impartial tribunal. UN ولكل طرف في نزاع مدني الحق في أن تبت في النزاع محكمة قانونية أو عند الاقتضاء هيئة قضائية مستقلة ومحايدة.
    Current legal standards in that area should be revisited and, if appropriate, revised. UN وقال إن المعايير القانونية في ذلك المجال ينبغي أن يعاد فيها النظر وأن تنقح عند الاقتضاء.
    Please, indicate, if appropriate, any obstacles that may have impeded such implementation. UN ويرجى ذكر، أية عقبات تكون قد أعاقت هذا التنفيذ، حسب الاقتضاء.
    A statement of programme budget implications will be prepared in accordance with established procedures, if appropriate. UN وسيتم إعداد بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للإجراءات المتبعة، إذا اقتضى الأمر.
    The police strength will be subject to continued review and reductions made as and if appropriate. UN وسوف يخضع قوام الشرطة لاستعراض مستمر وسيخفّض حسب وعند الاقتضاء.
    3. Consider a proposal for using any increase in the reserves and fund balance of the Basel Convention Trust Fund, if appropriate. UN النظر في اقتراح لاستخدام أي زيادة في الاحتياطيات ورصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل، إذا كان ذلك مناسباً.
    Current legal standards in that area should be revisited and, if appropriate, revised. UN وينبغي إعادة النظر في المعايير القانونية الراهنة في ذلك المجال ومراجعتها عند الاقتضاء.
    Parties had also explored how these elements of the proposal could be considered further, if appropriate. UN كما أن الأطراف قد استكشفت كيفية إنعام النظر بصورة أكبر في عناصر هذا المقترح، عند الاقتضاء.
    UNIDO should regularly analyse its entire field network, and if appropriate make the necessary adjustments. UN وقال إنه يتعين على اليونيدو أن تحلّل بانتظام شبكة مكاتبها الميدانية برمتها وأن تدخل التعديلات الضرورية عند الاقتضاء.
    The Commission is requested to consider and, if appropriate, endorse the recommendations of the ad hoc group. UN ويطلب إلى اللجنة النظر في توصيات الفريق المخصص وإقرارها، عند الاقتضاء.
    Any additions to the existing disaggregation of source and sink categories should be provided under " Other " , if appropriate. UN وأيـة بيانـات تضاف إلى التفصيل الحالي لفئات المصادر والمصارف ينبغي إدراجها تحت خانة " Other " ، عند الاقتضاء.
    In the light of that report, and of an extended impact assessment, including a cost-benefit analysis, the Commission shall, if appropriate, submit proposals for a system of mandatory financial security. UN وفي ضوء ذلك التقرير وكذلك في ضوء تقييم للأثر الممتد، بما في ذلك مقارنة الكلفة بالفائدة، تقوم اللجنة عند الاقتضاء بتقديم مقترحات بشأن نظام للضمان المالي الإلزامي.
    if appropriate, the findings should be discussed with Member States in a timely manner. UN وينبغي أن تناقش النتائج بصورة عاجلة مع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء.
    This policy provides the decision-making framework for the assessment of the need for and, if appropriate, the implementation of, close protection. UN وتوفر هذه السياسة إطارا لاتخاذ القرارات فيما يتعلق بتقييم الحاجة للحماية المباشرة، وتنفيذها، حسب الاقتضاء.
    These items may, however, be reinserted if appropriate. UN ولكن يمكن إعادة إدراج هذه البنود حسب الاقتضاء.
    The 3-year review of the legislation has a mandate to recommend changes to the legislation, if appropriate. UN ومن مهمة الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات التوصية بإدخال تعديلات على التشريع إذا اقتضى الأمر تعديلا.
    They could bring their conclusions and, if appropriate, recommendations in this respect to the attention of the Security Council; UN ويمكنها أن توجه عناية مجلس اﻷمن الى استنتاجاتها، وعند الاقتضاء الى توصياتها في هذا الصدد؛
    Provide other information, if appropriate: UN قدِّم معلومات أخرى، إذا كان ذلك مناسباً:
    if appropriate in the circumstances, the oral hearing may be held by electronic means. UN ويجوز أن تعقد الجلسات بالوسائل الإلكترونية إذا كان ذلك مناسبا للظروف.
    3. Claims received during this four-year period shall be treated as provided under paragraph 1 of the present annex, if appropriate. UN ٣ - تعامل المطالبات التي ترد خلال فترة السنوات اﻷربع هــذه علـى النحـو المنصـوص عليـه في الفقرة ١ من هذا المرفق، متى كان ذلك منطبقا.
    Any such incident that was brought to the attention of the judicial authorities was subject to an investigation, and if appropriate, to trial and punishment. UN بيد أن علم القضاء بأي حدث يؤدي إلى إجراء تحقيق وملاحقات وفرض عقوبات إن اقتضى الأمر ذلك.
    Furthermore, it should be understood that the consultations on the election of officers should also encompass consultations on the election of replacement members by and from among Parties to the Protocol, if appropriate. UN وينبغي كذلك إدراك أن المشاورات بشأن انتخاب الأعضاء ينبغي أن تشمل المشاورات بشأن انتخاب الأعضاء البديلين من قبل الأطراف في البرتوكول ومن صفوفهم، بحسب الاقتضاء.
    UNCCD proposed close cooperation with UNCTAD, if appropriate through a Memorandum of Understanding. UN واقترح جهاز اتفاقية مكافحة التصحر التعاون الوثيق مع الأونكتاد، عن طريق مذكرة للتفاهم، إذا كان ذلك ملائماً.
    In addition, however, it will begin its study of conduct of States which may produce legal effects similar to those of such unilateral acts, for the purpose of including guidelines or recommendations, if appropriate. UN وستشرع بالإضافة إلى ذلك في بحث تصرفات الدول التي يمكن أن تُحدِث آثاراً قانونية مماثلة للأفعال الانفرادية، بهدف التقدم بتوجيهات أو توصيات عند اللزوم.
    Any undue interference with the commitment process should be brought to the attention of the Executive Director and, if appropriate, referred to the Director, Division for Oversight Services. UN أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي ويُحال إلى مدير شعبة خدمات الرقابة إذا ما كان ذلك ملائما.
    54. The Special Rapporteur hopes that the Government of Australia will respond to his initial communication and provide him with the necessary information on the later one so that he can plan, if appropriate, for a field mission in 1997. UN ٤٥- يأمل المقرر الخاص أن ترد الحكومة الاسترالية على رسالته اﻷولى وأن توفر له أيضاً المعلومات اللازمة بشأن البلاغ اﻷخير حتى يمكنه الترتيب، لبعثة ميدانية في عام ٧٩٩١، إذا دعت الحاجة.
    Each TOC should have two or, if appropriate, three Co-chairs. UN وينبغي أن يكون لكل لجنة من لجان الخيارات التقنية رئيسان مشاركان أو ثلاثة رؤساء مشاركين، حسبما يتناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus