"if approved by" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حالة موافقة
        
    • إذا وافقت عليها
        
    • إذا أقرتها
        
    • أو الجمهوريات المعنية على أن يقر
        
    • إذا وافق عليها
        
    • إن أقرها
        
    • وإذا وافق
        
    • في حال موافقة
        
    • وإذا وافقت
        
    • في حالة الموافقة عليها من طرف
        
    • فإذا وافقت
        
    • إذا ما أقره
        
    • إذا ما وافقت
        
    • إذا ووفق عليه
        
    • إذا أقرها
        
    16. The Advisory Committee is of the view that the implementation of a flexible workplace strategy, if approved by the General Assembly, would have an impact on the existing and future office space requirements. UN 16 - ترى اللجنةُ الاستشارية أنه في حالة موافقة الجمعية العامة على اعتماد استراتيجيةٍ مرنة فيما يتعلق بمكان العمل، سيكون لتنفيذ هذه الاستراتيجية أثره على الاحتياجات الحالية والمقبلة من الحيز المكتبي.
    This recommendation, if approved by the Assembly, would allow the Institute to make use of the remaining balance to initiate its 2002 operations. UN وهذه التوصية، إذا وافقت عليها الجمعية العامة، ستمكن المعهد من استخدام الرصيد المتبقي للبدء في تنفيذ عملياته لعام 2002.
    Class 3: is acceptable if approved by safety & program management, UN الفئة 3: مقبولة إذا أقرتها إدارة الأمن والبرامج،
    Joint authorities between two or more of the Constituent Republics may be established by agreement of the Republics concerned if approved by a law adopted by the Union Parliament. UN يجوز إنشاء سلطات مشتركة بين اثنتين أو أكثر من الجمهوريات المؤسسة، وذلك بالاتفاق بين الجمهوريتين المعنيتين أو الجمهوريات المعنية على أن يقر ذلك قانون يعتمده برلمان الاتحاد.
    Those participating would have their applications and documents examined to determine eligibility for citizenship under the Citizenship Law of 1982, with the eventual granting of citizenship if approved by a government board. UN وسيجري فحص طلبات ووثائق المشاركين لتقرير مدى أهليتهم للحصول على الجنسية بموجب قانون الجنسية لعام 1982، وتُمنَح الجنسية في نهاية المطاف إذا وافق عليها أحد المجالس الحكومية.
    Latvia reported on amendments to the Criminal Procedure Law, which, if approved by parliament, would introduce a shift in the burden of proof in the context of confiscation. UN وأبلغت لاتفيا عن إدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية، وهي تعديلات، إن أقرها البرلمان، ستؤدي إلى نقل عبء الإثبات في سياق المصادرة.
    if approved by the High Commissioner, the project is expected to commence in July 2001. UN وإذا وافق المفوض السامي على المشروع فيتوقع أن يبدأ في تموز/يوليه 2001.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposals, if approved by the Council, would result in a further reduction of $21.7 million, which had not been reflected in the proposed budget for 2014/15. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن هذه المقترحات، في حال موافقة المجلس عليها، ستؤدي إلى تخفيض إضافي قدره 21.7 مليون دولار، وهو ما لم يدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015.
    He indicates that, if approved by the General Assembly, the framework would be in place as of 1 January 2013. UN فيذكر أنه، في حالة موافقة الجمعية العامة على إطار التنقل، سيتم بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2013 وضع الإطار المذكور.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that any proposals contained in the detailed plan, if approved by the General Assembly, would be implemented starting in January 2007. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن أية مقترحات ترد في الخطة المفصلة ستنفذ، في حالة موافقة الجمعية العامة عليها، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2007.
    In two instances, the parties concerned had aimed to resolve the matter through the development of voluntary compliance action plans, which, if approved by the Committee, were likely to require access to resources from the implementation fund of the Convention. UN ففي حالتين، كانت الأطراف المعنية تهدف إلى تسوية المسألة من خلال وضع خطط عمل طوعية للامتثال، والتي قد تتطلَّب، إذا وافقت عليها اللجنة، الحصول على موارد من صندوق تنفيذ الاتفاقية.
    if approved by the Assembly, the additional requirements would deplete approximately 85 per cent of the contingency fund before the biennium has even started. UN وستؤدي الاحتياجات الإضافية، إذا وافقت عليها الجمعية العامة، إلى استنفاذ نحو 85 في المائة من رصيد صندوق الطوارئ قبل أن تكون فترة السنتين قد بدأت.
    In implementing its recommendations, if approved by the Assembly, the Secretariat would be guided by the principles of simplicity, transparency and accountability. UN ولدى تنفيذ توصيات الفريق، إذا أقرتها الجمعية العامة، فإن الأمانة العامة سوف تسترشد بمبادئ البساطة والشفافية والمساءلة.
    Joint authorities between two or more of the Constituent Republics may be established by agreement of the Republics concerned if approved by a law adopted by the Union Parliament. UN يجوز إنشاء سلطات مشتركة بين اثنتين أو أكثر من الجمهوريات المؤسسة، وذلك بالاتفاق بين الجمهوريتين المعنيتين أو الجمهوريات المعنية على أن يقر ذلك قانون يعتمده برلمان الاتحاد.
    In considering what action to take the Committee may wish to take into account the recommendation by the Technology and Economic Assessment Panel on essential-use quantities of CFCs for metered-dose inhalers, if approved by the Parties. UN وقد تود اللجنة، لدى نظرها في التدابير التي ينبغي أن تتخذها، أن تأخذ في الحسبان توصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن كميات الاستعمال الأساسي لمركبات الكربون الكلورية فلورية اللازمة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، إذا وافق عليها الأطراف.
    Latvia reported on amendments to the Criminal Procedure Law, which, if approved by parliament, would introduce the shifting of the burden of proof in the context of confiscation. UN وأبلغت لاتفيا عن إدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية، وهي تعديلات، إن أقرها البرلمان، ستؤدي إلى نقل عبء الاثبات في سياق المصادرة.
    if approved by the Council, the additional formed police unit could strengthen UNMIT's capacity to address security challenges during the electoral and immediate post-electoral period, especially in Dili and its adjacent districts of Ermera, Aileu, Ainaro, Liquica and Manufahi, and thus increase public confidence in the peaceful nature of the elections. UN وإذا وافق المجلس، فإن وحدة الشرطة الإضافية تستطيع تعزيز قدرة البعثة على مواجهة التحديات الأمنية خلال فترة الانتخابات وما بعدها مباشرة، وخاصة في ديلي والمقاطعات المجاورة لها وهي إرميرا وأيلو وأينارو وليكيتشا ومانوفاهي، وبالتالي زيادة ثقة الناس بالطبيعة السلمية للانتخابات.
    UNEP plans to abide by the policy, including for extrabudgetary resources, by proposing the same methodology to the United Nations Environment Assembly, if approved by the General Assembly. UN ويعتزم برنامج البيئة أن يلتزم بهذه السياسة، بما في ذلك ما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك من خلال اقتراح المنهجية نفسها على جمعية البيئة، في حال موافقة الجمعية العامة عليها.
    At the request of one or more States Parties, and if approved by a majority of States Parties, the Secretary-General of the United Nations shall convene a meeting of the States Parties to review the implementation of the Convention, and any problems encountered with regard to its application. UN يعقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف، وإذا وافقت أغلبية تلك الدول اﻷطراف، اجتماعا للدول اﻷطراف لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وأية مشاكل تواجه فيما يتعلق بتطبيقها.
    24. Stresses that any proposals for additional flexibility in managing inputs during budget implementation, if approved by the General Assembly, should always be accompanied by increased accountability; UN 24 - تشدد على أن أي اقتراحات بتوخي مزيد من المرونة في إدارة المدخلات أثناء تنفيذ الميزانية ينبغي أن تعترف دائما، في حالة الموافقة عليها من طرف الجمعية العامة، بزيادة المساءلة؛
    if approved by the General Assembly, a more detailed report, covering necessary changes in Staff Rules, financial implications and other implementation measures will be submitted to the General Assembly at its resumed forty-ninth session in early 1995. UN فإذا وافقت عليها الجمعية العامة، فسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة في أوائل عام ١٩٩٥ تقرير أوفى يشمل التغييرات اللازمة في النظام اﻹداري للموظفين واﻵثار المالية وغير ذلك من اﻹجراءات التنفيذية.
    A revision of the baseline of the party, a request which has been recommended for approval by the Implementation Committee at its 52nd meeting, would, if approved by the Meeting of the Parties, confirm the party to be in compliance UN مراجعة خط أساس الطرف، طلب أوصي به للموافقة عليه من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين، إذا ما أقره اجتماع الأطراف، يؤكّد أن الطرف في حالة امتثال
    if approved by the General Assembly, the Mauritius event would include a ceremony for the signing of the convention, once adopted. UN وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها.
    Any proposal by the Presidency, acting on behalf of the Court, regarding an increase or a subsequent reduction in the number of judges, submitted pursuant to article 36, paragraph 2, of the Statute, shall be considered adopted if approved by a vote of two thirds of the members of the Assembly and shall enter into force at such time as decided by the Assembly. UN يعتبر كل اقتراح تقدمه الرئاسة، باسم المحكمة، بشأن زيادة أو تخفيض عدد القضاة، عملا بالفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي، اقتراحا معتمدا إذا ووفق عليه بثلثي أصوات أعضاء الجمعية ويبدأ نفاذه في وقت تحدده الجمعية.
    The stated rates may change if approved by the Director of Finance. UN وقد تتغير المعدلات المذكورة إذا أقرها مدير الشؤون المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus