(b) The act would be internationally wrongful if committed by that State. | UN | (ب) كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة. |
(b) The act would be internationally wrongful if committed by that organization. | UN | (ب) وكان هذا الفعل غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك المنظمة. |
(b) The act would be internationally wrongful if committed by that State. | UN | (ب) وكان هذا الفعل غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك الدولة. |
The second condition was that the international organization had committed an act that, if committed by the State, would have constituted a breach of an international responsibility. | UN | والشرط الثاني هو أن تقوم المنظمة الدولية بارتكاب فعل، إذا ارتكبته الدولة، سوف يشكل خرقاً لمسؤولية دولية. |
Further, the Government noted that the bribery of foreign public officials, if committed by a natural person, was punishable with imprisonment of up to five years and a fine of up to US$ 100,000 while fines of up to US$ 2,000,000 were foreseen if the perpetrator was a legal person. | UN | كما نوهت الحكومة بأن رشو الموظفين العموميين الأجانب، إذا ارتكبه شخص اعتباري، هو جرم يعاقب عليه بالحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات وغرامة تصل إلى 000 100 دولار، أما إذا كان مرتكب ذلك الجرم شخصا اعتباريا فيمكن أن تصل الغرامة إلى مليوني دولار. |
These acts, also known as Status Offences, are not considered to be such if committed by adults. | UN | ثم إن هذه الأعمال، المعروفة أيضاً بجرائم المكانة الاجتماعية، لا تعد جرائم إذا ارتكبها الكبار. |
2) if committed by a group of persons by previous concert; | UN | (2) إذا ارتكبتها مجموعة من الأشخاص بتدبير مُسبَق؛ |
(b) The act would be internationally wrongful if committed by that organization. | UN | (ب) وكان هذا الفعل غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك المنظمة. |
(b) The act would be internationally wrongful if committed by that State. | UN | (ب) وكان هذا الفعل غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك الدولة. |
2. In the circumstances where coercion is used for this purpose, there is no reason to require that the act in question would have been unlawful if committed by the coercing State itself. | UN | ٢ - في الظروف التي يستخدم فيها القسر لهذا الغرض، ليس هناك أي سبب يدعو إلى اقتضاء أن يكون الفعل المعني فعلا غير مشروع لو ارتكبته الدولة الممارسة للقسر نفسها. |
(b) The act would be internationally wrongful if committed by that State. | UN | و(ب) كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة. |
(b) The act would be internationally wrongful if committed by that State. | UN | (ب) كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة. |
(b) the act would be internationally wrongful if committed by that organization. | UN | (ب) وكان هذا العمل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك المنظمة. |
In that connection, it was doubtful if there was any justification for introducing in articles 12 and 13 the criterion that the act would be internationally wrongful if committed by that organization. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد شك فيما إذا كان هناك أي مبرر للنص في المادتين 12 و 13 على المعيار القائل بعدم مشروعية الفعل دوليا إذا ارتكبته تلك المنظمة. |
Article 15, paragraph 1, posed the question whether a decision of an international organization binding a member State to commit an act that would be internationally wrongful if committed by the organization itself would completely exonerate that State. | UN | وتطرح الفقرة 1 من المادة 15 السؤال حول ما إذا كان قرار منظمة دولية ملزم لدولة عضو بأن ترتكب عملاً يكون غير مشروع دولياً إذا ارتكبته المنظمة نفسها سيبرئ الدولة الذي ترتكبه كلياً. |
This implies that the international organization should be held responsible if the act that would be wrongful if committed by the organization directly was in fact committed by a member State on the basis of the organization's binding decision. | UN | وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي تحميل المسؤولية للمنظمة الدولية إن كان العمل الذي من شأنه يكون عملا غير مشروع إذا ارتكبته المنظمة مباشرة، ارتكب في الواقع من طرف دولة عضو بناء على قرار ملزم اتخذته المنظمة. |
14. Calls upon States to enact or review legislation to ensure that any conduct not considered a criminal offence or not penalized if committed by an adult is not considered a criminal offence and not penalized if committed by a child, in order to prevent the child's stigmatization, victimization and criminalization; | UN | 14- يدعو الدول إلى سن تشريعات، أو مراجعتها، بما يكفل عدم اعتبار أي سلوك لا يعتبر من قبيل الجرم الجنائي ولا يعاقب عليه إذا ارتكبه بالغ، فعلاً جنائياً أو جريمة يُعاقب عليها إذا ارتكبه طفل، وذلك من أجل تجنب وصم الطفل والإيقاع به ضحية ودفعه إلى براثن الجريمة؛ |
23. Calls upon States to enact or review legislation to ensure that any conduct not considered a criminal offence or not penalized if committed by an adult is also not considered a criminal offence and not penalized if committed by a child, in order to prevent the child's stigmatization, victimization and criminalization; | UN | 23- يهيب بالدول سن أو مراجعة التشريعات، بما يكفل عدم تجريم أو معاقبة الطفل على التصرف الذي لا يعتبر جرماً ولا يعاقب عليه إذا ارتكبه بالغ من أجل تجنب وصم الطفل وإيذائه وتجريمه؛ |
Incest is, therefore, considered aggravated rape (if committed by a parent, a sibling, a grandparent and so on) or aggravated sexual abuse depending on the acts practised. | UN | ولهذا يعتبر زنا المحارم اغتصابا مشددا (إذا ارتكبه أب، أو أخ أو أخت، أو جد أو جدة، وما إلى ذلك، أو اعتداء جنسيا مشددا وفقا للأعمال التي تمت ممارستها. |
These acts, also known as Status Offences, are not considered to be such if committed by adults. | UN | ثم إن هذه الأعمال، المعروفة أيضاً بجرائم المكانة الاجتماعية، لا تعد جرائم إذا ارتكبها الكبار. |
5) if committed by a group of persons by previous concert; | UN | (5) إذا ارتكبتها مجموعة من الأشخاص بتدبير مُسبَق؛ |
(2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by pecuniary punishment. | UN | (2) في حالة كون مرتكب الفعل ذاته شخصا اعتباريا، تكون العقوبة هي الغرامة. |
If the above activities are associated with violence, fraud or threats, as well as if committed by a group of persons, a public official or a responsible employee of an enterprise (company) or organisation, they are punished by deprivation of liberty for a term of up to ten years. | UN | فإذا كانت هذه الأعمال مصحوبة بالعنف أو الغش أو التهديد، وإذا ارتكبت بواسطة مجموعة من الناس أو بواسطة موظف حكومي أو موظف مسؤول في شركة أو منظمة يمكن أن تصل العقوبة إلى عشر سنوات. الجزء الثالث |