"if it considers" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذا رأت
        
    • إذا ارتأت
        
    • إذا اعتبرت
        
    • إذا اعتبر
        
    • إذا ما رأت
        
    • وإذا رأى
        
    • إذا رأى أن
        
    • إذا كانت ترى
        
    • إن اقتنعت
        
    • إذا ما اعتبر
        
    • إذا رأى المجلس
        
    The arbitral tribunal may, in either case, admit a later plea if it considers the delay justified. UN ويجوز لهيئة التحكيم، في كلتا الحالتين، أن تقبل دفعا يُقدّم بعد هذا الموعد إذا رأت أن التأخّر له ما يسوّغه.
    A treaty body may request that the common core document be updated if it considers that the information it contains is out of date. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    A treaty body may request that the common core document be updated if it considers that the information it contains is out of date. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    In the case of a renunciation, for example, the author State can invoke the invalidity of the act if it considers that the conditions required for the declaration or act to be considered valid have not all been met. UN ففي حالة التنازل، مثلا، يمكن للدولة المتنازلة أن تستظهر ببطلان العمل إذا ارتأت أن شروط صحة الإعلان أو العمل لم تستوف.
    The Committee will also declare a communication inadmissible if it considers it to be an abuse of the right to petition. UN وتعلن اللجنة عدم قبول البلاغ أيضاً إذا اعتبرت أنه ينمّ عن إساءة استعمال الحق في تقديم الالتماسات.
    The latter may, if it considers such action appropriate, grant authorization for the company to engage in commerce in El Salvador. UN ويجوز لهذا المكتب أن يمنح ترخيصاً للشركة للعمل في السلفادور، إذا اعتبر هذا العمل مناسباً.
    URUGUAY On signing this Convention, Uruguay, reaffirms the right to make reservations upon ratification, if it considers it appropriate. UN تؤكد أوروغواي من جديد لدى توقيعها على هذه الاتفاقية، الحق في إبداء تحفظات عند التصديق، إذا ما رأت ذلك ملائما.
    if it considers that a competitive procurement procedure / should have been adopted but was not, then it applies a deduction equal to the difference between the price paid for the project and the price that it calculates would have been paid if the competitive procurement procedure had been adopted. UN وإذا رأى أنه كان ينبغي اتباع إجراء التوريد التنافسي(38)، ولكنه لم يُتَّبع، فإنه يطبق في هذه الحالة خصما يساوي الفريق بين السعر المدفوع للمشروع والسعر الذي كان يمكن دفعه وفقاً لحساباته لو طُبِّق إجراء التوريد التنافسي.
    The arbitral tribunal may, in either case, admit a later plea if it considers the delay justified. UN ويجوزُ لهيئة التحكيم، في كلتا الحالتين، أن تقبلَ دفعاً يُقدَّمُ بعدَ هذا الموعد إذا رأت أنَّ التأخُّرَ له ما يسوِّغُه.
    The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 8 من القاعدة. إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 8، إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    The Chamber may, if it considers it appropriate, put the question to the witness, expert or accused on behalf of the victim's legal representative. UN ويجوز للدائرة أن توجه الأسئلة إلى الشاهد أو الخبير أو المتهم، بالنيابة عن الممثل القانوني للضحية، إذا رأت أن هناك ما يقتضي ذلك.
    The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 8 من القاعدة. إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    Article 47 of the same law provides that the Unit for the Prevention of Money-Laundering may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence. UN وتنص المادة 47 من القانون نفسه على أن وحدة مكافحة غسل الأموال يمكن أن تأمر مؤقتا بوقف أي عملية إذا رأت أن هناك مؤشرات كافية تدل على شبهتها.
    Moreover, CSOs must secure authorization from the Ministry of Social Affairs, which can refuse to register an organization if it considers them a threat to the public interest. UN وعلاوة على ذلك، يجب على منظمات المجتمع المدني أن تحصل على ترخيص من وزارة الشؤون الاجتماعية التي يمكن أن ترفض تسجيل منظمة معينة إذا رأت أنها تشكل تهديداً للمصلحة العامة.
    The competent public authorities may prohibit a demonstration or propose modification of the itinerary or the time of the public gathering, if it considers that the event may pose a threat to public order or danger to persons or property. UN ويجوز للسلطات العامة المختصة حظر المظاهرة أو اقتراح تعديل مسار التجمع العام أو توقيته، إذا ارتأت أن الحدث قد يشكل تهديداً على النظام العام أو خطراً على الأفراد أو الممتلكات.
    State B is therefore committed to make an adjustment of the profits of the affiliated company only if it considers that the adjustment made in State A is justified both in principle and as regards the amount. UN ومن ثم فإن الدولة باء غير ملزمة بإجراء تسوية لأرباح الشركة التابعة لها إلاّ إذا اعتبرت أن التسوية التي أُجريت في الدولة ألف لها ما يبررها، من حيث المبدأ ومن حيث المبلغ على حد سواء.
    2. The President or the judge hearing the case may grant the application if it considers that the filing of the brief would assist the Dispute Tribunal in its deliberations. UN 2 - يجوز لرئيس المحكمة أو للقاضي الذي ينظر في القضية أن يقبل الطلب إذا اعتبر أن إيداع المذكرة المعنية سيساعد محكمة المنازعات في مداولاتها.
    Variant B: The court where recognition or enforcement is sought may, if it considers it proper, order security for costs. UN الخيار باء: يجوز للمحكمة التي يُلتمس الاعتراف أو الإنفاذ لديها أن تأمر بتقديم ضمانة للتكاليف، إذا ما رأت ذلك مناسبا.
    However, " appropriate measures " can be taken by either party, after consultation within the Cooperation Council, if it considers that a particular practice has not been adequately dealt with and is harmful to its interests; similar provisions for consultations within a Cooperation Council or Association Council before action can be taken are provided for under a range of agreements concluded by the EU. UN غير أنه يمكن لأي طرف من الطرفين أن يتخذ " تدابير ملائمة " ، بعد التشاور في إطار مجلس التعاون، وإذا رأى أحد الطرفين أنه لم يجر معالجة ممارسة معينة بشكل كافٍ وأن هذه الممارسة تمس بمصالحه؛ فإنه توجد مجموعة اتفاقات أبرمها الاتحاد الأوروبي تنص على أحكام مماثلة تتعلق بإجراء مشاورات في إطار مجلس تعاون أو مجلس ارتباط قبل أن يمكن اتخاذ أي إجراءات.
    3. The Council may decide on any other method of computing the ICCO indicator price if it considers such other method to be more satisfactory than that prescribed in this article. UN 3- يجوز للمجلس أن يبت في أي طريقة أخرى لحساب السعر القياسي للمنظمة الدولية للكاكاو إذا رأى أن هذه الطريقة الأخرى أوفق من تلك المحددة في هذه المادة.
    The Trial Chamber may certify an appeal from its decision if it considers the decision to involve an issue that would significantly affect the fair and expeditious conduct of the proceedings or the outcome of the trial and the resolution of which issue by the Appeals Chamber may materially advance the proceedings. UN وقد تصدق الدائرة الابتدائية على استئناف لقرارها إذا كانت ترى أن القرار ينطوي على مسألة تؤثر بصورة ملحوظة على نزاهة هذه الإجراءات وعلى سيرها العاجل أو على نتائج المحاكمة وأن القرار الذي ستصدره دائرة الاستئناف قد يعزز الإجراءات على نحو فعلي.
    As explained in paragraph 92 of the third periodic report, the action taken following the completion of the investigation into a police complaint is subject to review by the Police Complaints Authority, which may recommend or direct disciplinary action if it considers this the right course and no such action is proposed by the police force in question. UN ٠٤١- ويعرض الإجراء المتخذ بعد إنهاء التحقيق في شكاوى الشرطة، على النحو المبين في الفقرة ٢٩ من التقرير الدوري الثالث، على هيئة شكاوى الشرطة لتعيد النظر فيه، ويجوز لهذه الهيئة أن توصي باتخاذ إجراء تأديبي، أو تقدم توجيهات بشأنه إن اقتنعت بصحة ذلك وإن لم تكن قوة الشرطة قد اقترحت اتخاذ إجراء مماثل.
    6.4 The State party adds that the General Prosecutor's Office is empowered by the criminal procedure law to file a cassation appeal against acquittal sentences, if it considers that the court decision was unlawful or groundless. UN 6-4 وتضيف الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام يتمتع بموجب قانون الإجراءات الجنائية بصلاحية تقديم طعن بالنقض ضد الحكم بالبراءة، إذا ما اعتبر أن قرار المحكمة غير مشروع أو لا أساس له.
    if it considers it necessary, suspend additional rights of such Member, including that of being eligible for, or of holding, office in the Council or in any of its committees, until it has fulfilled its obligations. UN (ب) تعليق حقوق إضافية لهذا العضو، إذا رأى المجلس ذلك ضرورياً، بما في ذلك أهلية الترشيح لمنصب في المجلس أو في أي من لجانه أو في شغل منصب كهذا إلى أن يفي بالتزاماته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus