An interpretative declaration could be invalid if it did not comply with those restrictions. | UN | ويمكن أن يكون الإعلان التفسيري باطلا إذا لم يمتثل لتلك القيود. |
The delegation could reply to her question in writing if it did not have time to do so verbally. | UN | وأضافت أنه يمكن للوفد أن يجيب عن هذا السؤال كتابة، إذا لم يكن بوسعه أن يجيب عنه شفهياً لضيق الوقت. |
The Committee could not make pertinent recommendations if it did not have sufficiently detailed information. | UN | فليس بإمكان اللجنة تقديم توصيات مناسبة إذا لم تتح لها معلومات مفصلة بالقدر الكافي. |
Slovakia would do its outmost to meet the requirements, but asked for understanding if it did not always respond on time. | UN | وستبذل سلوفاكيا أقصى ما بوسعها للوفاء بالمتطلبات ولكنها تطلب تفهم موقفها إن لم تتمكن دائماً من الرد في الوقت المحدد. |
The Special Representative of the Facilitator added that the international community would fail if it did not recognize that reality. | UN | وأضاف الممثل الخاص للميسر أن المجتمع الدولي سوف يفشل إذا لم يعترف بذلك الواقع. |
Whether the taking of property was lawful or not is not relevant for Iraq's liability if it did not provide for compensation. | UN | وسواء أكان الاستيلاء على الممتلكات قانونياً أم لا فلا أهمية لذلك بالنسبة لمسؤولية العراق إذا لم يقدم تعويضاً. |
Whether the taking of property was lawful or not is not relevant for Iraq's liability if it did not provide for compensation. | UN | وسواء أكان الاستيلاء على الممتلكات قانونياً أم لا فلا أهمية لذلك بالنسبة لمسؤولية العراق إذا لم يقدم تعويضاً. |
Whether the taking of property was lawful or not is not relevant for Iraq’s liability if it did not provide for compensation. | UN | أما بشأن ما إذا كان الاستيلاء على الممتلكات مشروعا أم لا فهذا أمر لا صلة له بمسؤولية العراق إذا لم تتح تقديم تعويض. |
WTO could not claim to be representative or universal enough to play a role in the globalization process if it did not include China, the tenth largest trading nation, and other developing countries. | UN | فمنظمة التجارة العالمية لا تستطيع أن تدعي أنها تمثيلية أو عالمية على نحو يجعلها تؤدي دورا في عملية العولمة إذا لم تضم الصين، عاشر أكبر بلد تجاري، وسائر البلدان النامية. |
Whether the taking of property was lawful or not is not relevant for Iraq’s liability if it did not provide for compensation. | UN | أما ما إذا كان الاستيلاء على الممتلكات مشروعاً أم لا فهو أمر لا صلة له بمسؤولية العراق إذا لم يتح تقديم تعويض. |
Consequently, the Committee would be failing in its duties if it did not request China to continue to submit periodic reports in respect of Hong Kong. | UN | ومن ثم فإن اللجنة سوف تقصر عن الوفاء بالتزاماتها إذا لم تطلب إلى الصين مواصلة تقديم التقارير بشأن هونغ كونغ، دورياً. |
Moreover, the expert felt that the working group would fail completely if it did not address the situation of children in non-governmental armed groups. | UN | وترى الخبيرة أيضاً أن الفريق العامل سوف يفشل تماماً إذا لم يتصد لحالة اﻷطفال في الجماعات المسلحة غير الحكومية. |
Whether the taking of property was lawful or not is not relevant for Iraq's liability if it did not provide for compensation. | UN | وسواء أكان الاستيلاء على الممتلكات قانونياً أم لا فلا أهمية لذلك بالنسبة لمسؤولية العراق إذا لم يقدم تعويضاً. |
Whether the taking of property was lawful or not is not relevant for Iraq's liability if it did not provide for compensation. | UN | وسواء أكان الاستيلاء على الممتلكات قانونياً أم لا فلا أهمية لذلك بالنسبة لمسؤولية العراق إذا لم يقدم تعويضاً. |
His delegation would continue to raise the issue if it did not receive a satisfactory response. | UN | وسيواصل وفد بلده إثارة المسألة إذا لم يتلق إجابة مرضية. |
The Committee would be failing to live up to its responsibilities if it did not discuss human rights violations wherever and whenever they occurred. | UN | ولن تفي اللجنة بمسؤولياتها، إذا لم تناقش انتهاكات حقوق الإنسان أينما وقعت وكلما وقعت. |
Whether the taking of property was lawful or not is not relevant for Iraq’s liability if it did not provide for compensation. | UN | وسواء كان الاستيلاء على الممتلكات قانونياً أم لا فلا أهمية لذلك بالنسبة إلى مسؤولية العراق إن لم يقدم التعويض. |
He was prepared to withdraw his proposal if it did not enjoy general support. | UN | وأبدى استعداده لسحب اقتراحه إن لم يحظ بقبول عام. |
The insurance company requested that the Office take action to minimize the risks and said that it might no longer provide coverage if it did not. | UN | وطلبت هذه الشركة من المكتب اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتخفيف المخاطر إلى الحد الأدنى، وذكرت أنها قد تتوقف عن تغطيته إن لم يقم بذلك. |
Moreover, the question of Tibet would be less acute if it did not have an added dimension, in other words if it turned solely on religious aspects. | UN | وقد كان من الممكن، باﻹضافة إلى ذلك أن تكون مسألة التبت أقل حدة لو لم يكن لها بعد إضافي، أي بعبارات أخرى لو كانت مستندة إلى جوانب دينية دون سواها. |
If the General Assembly agreed with that statement, then it should remove Gibraltar from the list of Non-Self-Governing Territories, and if it did not, then the Fourth Committee and the Special Committee on decolonization should assist in addressing whatever shortcomings needed to be addressed in the Territory's Constitution. | UN | فإذا كانت الجمعية العامة توافق على هذا البيان، فعليها أن تحذف مسألة جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أما إذا كانت لا توافق على ذلك، فيجب على اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تقديم المساعدة اللازمة لمعالجة أي أوجه قصور في دستور جبل طارق. |
70. Mr. MICHALSKI (United States of America) said that since the Committee expected other committees to follow the standard procedure for draft resolutions which had financial implications, it would be irresponsible if it did not follow that procedure itself. | UN | ٧٠ - السيد ميشالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه بالنظر إلى أن اللجنة تتوقع أن تتبع لجان أخرى اﻹجراء المعتاد لمشاريع القرارات التي ترتب آثارا مالية فسيكون مجافيا للمسؤولية لو أنها لم تتبع هذا اﻹجراء ذاته. |
The Government hoped that such a full review would restore confidence but, if it did not do so, the | UN | وتأمل الحكومة في أن يؤدي هذا الاستعراض الشامل إلى إعادة الثقة، فإن لم يفعل ستكون للقاضي سلطة التوصية بإجراء تحقيق علني كامل، والحكومة ملتزمة بقبول هذه التوصية. |