"if not in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إن لم يكن في
        
    • إن لم يكن من
        
    • إن لم تكن في
        
    Armed conflict has ceased and violence has been muted, if not in the minds of the contending parties then at least in the streets, towns and villages of the former Yugoslavia. UN فقد توقف الصراع المسلح وخبا العنف، إن لم يكن في نفوس اﻷطراف المتناحرة، فعلى اﻷقل في شوارع ومدن وقرى يوغوسلافيا السابقة.
    That part of our work was the most evident, if not in fact the pre-eminent, victim of the cold war. UN لقد كان ذلك الجزء من عملنا الضحية اﻷبرز للعيان، إن لم يكن في حقيقة اﻷمر الضحية اﻷكبر واﻷفدح للحرب الباردة.
    They're determined to make An Bai his bride, if not in life, then in death. Open Subtitles انهم مصممون على جعل وباي عروسه، إن لم يكن في الحياة، ثم إلى الوفاة.
    Now we are halfway there -- in time, at least, if not in progress. UN ونحن الآن في منتصف الطريق، من ناحية الزمن، على الأقل، إن لم يكن من ناحية التقدم المحرز.
    Most Nigerian women are actively engaged outside the home; if not in wage employment, in farm work, trading under the hot sun. UN فمعظم النيجيريات يعملن بنشاط خارج البيت، إن لم تكن في وظيفة ما، ففي المزرعة، أو في التجارة تحت حرارة الشمس.
    The source had to be close to that field, if not in the field. Open Subtitles لابدّ وأن يكون المصدر قريباً من هذا الحقل إن لم يكن في الحقل ذاته
    This includes the concept of equal pay for equal work, which is enshrined in Bhutanese civil service regulations if not in law itself, except at the level of unskilled labour. UN وهذا يشمل مفهوم الأجر المتساوي عن العمل المتساوي الذي تم إدراجه في صلب لوائح الخدمة المدنية في بوتان إن لم يكن في صلب القانون نفسه باستثناء مستوى العمل غير الماهر.
    Effective national enforcement of competition law depends not only on adequate legislation, which is certainly indispensable if not in all circumstances a prerequisite, but also on the interest that transnationals have in the market of the country concerned. UN والانفاذ الفعال لقانون المنافسة الوطني يتوقف فقط على التشريع الملائم الذي هو بالتأكيد ضروري إن لم يكن في جميع اﻷحوال شرطاً أساسياً، ولكنه يتوقف أيضاً على مدى اهتمام الشركات عبر الوطنية بسوق البلد المعني.
    " will constitute milestones in the history of the Court, if not in history per se. UN " سيشكلان معلمين في تاريخ المحكمة، إن لم يكن في التاريخ نفسه.
    " It is believed that in the vast majority of cases, if not in all, either of these tests would give the same result, for the nature of the treaty is clearly the best evidence of the intention of the parties. UN ' ' أنه يعتقد في الغالبية الكبرى من الحالات، إن لم يكن في الحالات كلها، أن كل معيار من هذه المعايير يؤدي إلى نفس النتيجة، لأن طبيعة المعاهدة هي بكل وضوح أفضل دليل على نية الأطراف.
    Moreover, he remains very popular in Thailand, if not in Bangkok. His presence in the country might well spark a clamor for his “reluctant” return to politics. News-Commentary فضلاً عن ذلك فهو ما زال يتمتع بشعبية كبيرة في تايلاند، إن لم يكن في بانكوك. ولربما يكون وجوده في البلاد سبباً في إشعال شرارة المطالبة الشعبية بعودته إلى الساحة السياسية.
    "You'll find me in the next life, if not in this one." Open Subtitles "ستجدني في الحياة الأخرى، إن لم يكن في هذه الحياة"
    if not in Montevideo, then in Buenos Aires. Open Subtitles إن لم يكن في مونت فيدو ففي بوينس آرس
    if not in this life, in the next. Open Subtitles إن لم يكن في هذه الحياة ففي القادمة
    42. Mr. ZAKHIA, supported by Mr. POCAR, suggested that freedom of religion should be expressly mentioned between the freedoms of conscience and expression in the text of the question, if not in its title. UN ٢٤- السيد زاكيا: اقترح، يؤيده في ذلك السيد بوكار أن تُذكر صراحة وجود حرية دين بين حرية الوجدان وحرية التعبير في نص هذه المسألة، إن لم يكن في عنوانها.
    28. The Secretary-General of OAU stressed that it was important for the United Nations to show increasing interest in the situation in Somalia and to have a greater presence, if not in Somalia itself, at least in the vicinity. UN ٢٨ - وأكد اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أنه من المهم أن تظهر اﻷمم المتحدة اهتماما متزايدا بالحالة في الصومال وأن يكون لها وجود أكبر، إن لم يكن في الصومال ذاته، على اﻷقل في البلدان المجاورة.
    It might be expected that, in the light of the crisis, some TNCs may find sites in other regions more attractive relative to those in Asia for new investment projects in the short-to-medium term, if not in the longer term. UN ومن غير المستبعد أن تجد بعض الشركات عبر الوطنية، في ضوء اﻷزمة، مواقع في مناطق أخرى أكثر جاذبية من المواقع اﻵسيوية بالنسبة للمشاريع الاستثمارية الجديدة في اﻷجلين القصير والمتوسط، إن لم يكن في اﻷجل الطويل.
    United States officials say that they plan to continue other joint military exercises if they cannot conduct the " Team Spirit " joint military exercises now, and they even say openly that these exercises should be held in Hawaii, if not in south Korea. UN ويقول المسؤولون اﻷمريكيون إنهم يخططون لمواصلة مناورات عسكرية مشتركة أخرى إذا لم يتمكنوا من اجراء المناورات العسكرية المشتركة " Team Spirit " اﻵن، بل ويقولون صراحة إن هذه المناورات ينبغي أن تجرى في هاواى، إن لم يكن في كوريا الشمالية.
    :: The reinterpretation of democracy at the local, national, regional, international, and global levels, if not in its basic principles and ideals, then in its procedures and institutions. UN إعادة تفسير الديمقراطية محليا ووطنيا وإقليميا ودوليا وعالميا إن لم يكن من حيث مبادئها الأساسية ومثلها، فعلى الأقل من حيث إجراءاتها ومؤسساتها.
    The differences in staffing and available resources are partly explained by the fact that the mandate and focus of Task Force members are quite different from each other, especially operationally, if not in the areas they cover. UN ويمكن جزئيا تفسير الاختلاف في أعداد الموظفين وفي الموارد المتاحة بأن ولايات هذه المنظمات ومجالات تركيزها متباينة تماما فيما بينها، وبخاصة من الناحية التنفيذية، إن لم يكن من ناحية المجالات التي تغطيها كل منها.
    Social and political strife remain, if not in Grenada, in other parts of the world. UN ولا تزال الصراعات الاجتماعية والسياسية قائمة، إن لم تكن في غرينادا، ففي أجزاء أخرى من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus