"if requested by" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذا ما طلبت
        
    • إذا طلبت إليها
        
    • إذا طلبت ذلك
        
    • إذا طلبت منه
        
    • إذا طلب ذلك
        
    • إذا طلبتها
        
    • إذا طلبت منها
        
    • إذا طلبه
        
    • إن طلب
        
    • إذا ما طلب ذلك
        
    • وإذا ما طلبت
        
    • لو طلب إليها
        
    • إذا طلب إليه
        
    • لو طلبت ذلك
        
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك.
    The Council also expressed its intention to review the mandate of UNAMI in 12 months or sooner, if requested by the Government of Iraq. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك.
    The secretariat will also organize meetings and workshops to support the review process if requested by the SBI. UN كما ستنظم الأمانة اجتماعات وحلقات عمل لدعم عملية الاستعراض إذا طلبت إليها ذلك الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    if requested by the State party under review, the drawing of lots would be repeated. UN وسوف يُكرَّر سحب القرعة إذا طلبت ذلك الدولة الطرف المستعرَضة.
    2. Decides further that the mandate for the multinational force shall be reviewed at the request of the Government of Iraq or no later than 15 June 2008, and declares that it will terminate this mandate earlier if requested by the Government of Iraq; UN 2 - يقرر كذلك استعراض ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007، ويعلن أنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت منه حكومة العراق ذلك؛
    Extraordinary meetings will be convened if requested by at least one quarter of the Members. UN وتعقد جلسات استثنائية إذا طلب ذلك ربع الأعضاء على الأقل.
    It further decided that the information should be provided, in its entirety, if requested by the Assembly at the time of its review of the Commission's report. UN وقررت كذلك أنه ينبغي توفير المعلومات، برمتها، إذا طلبتها الجمعية في وقت استعراضها لتقرير اللجنة.
    :: The Government of Afghanistan underscores Afghan ownership and lead in the reconciliation and reintegration efforts. To this end, UNAMA's good offices can support this process if requested by the Government of Afghanistan UN تؤكد حكومة أفغانستان تولي زمام الأمور بنفسها ودورها القيادي في جهود المصالحة وإعادة الإدماج، ولهذه الغاية، يمكن للمساعي الحميدة التي تبذلها البعثة أن تدعم هذه العملية إذا ما طلبت حكومة أفغانستان ذلك؛
    5. Expresses its intention to review the mandate of the Mission in twelve months or sooner, if requested by the Government of Iraq; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    5. Expresses its intention to review the mandate of UNAMI in twelve months or sooner, if requested by the Government of Iraq; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك الموعد، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    The United Nations stands ready to assist if requested by the parties concerned. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة إذا طلبت إليها الأطراف المعنية ذلك.
    My Government stands ready to provide the Committee with further reports or information, as necessary of if requested by the Committee. UN وتعرب حكومة بلدي عن استعدادها لتزويد اللجنة بمزيد من التقارير أو المعلومات حسب الاقتضاء أو إذا طلبت إليها اللجنة ذلك.
    UNAMI is prepared to assist in any future mechanism that is agreed upon, if requested by the parties concerned. UN وتبقى بعثة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة في سياق أي آلية مستقبلية يتم الاتفاق عليها إذا طلبت إليها الأطراف المعنية ذلك.
    Provision could also be made for convening extraordinary meetings of the General Conference if requested by a majority of States Parties. UN ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف.
    2. Decides further that the mandate for the multinational force shall be reviewed at the request of the Government of Iraq or no later than 15 June 2008, and declares that it will terminate this mandate earlier if requested by the Government of Iraq; UN 2 - يقرر كذلك استعراض ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007، ويعلن أنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت منه حكومة العراق ذلك؛
    A translation of the whole or part of any record into any of the other official languages shall be furnished if requested by a member. UN ويترجم أي محضر، كلياً أو جزئياً، ترجمة تحريرية إلى أي من اللغات الرسمية إذا طلب ذلك أحد اﻷعضاء.
    " - Operation of appropriate databases in accordance with the provisions of relevant resolutions and provision of advisory services, if requested by Member States. UN " ـ تشغيل قواعد البيانات المناسبة وفقا ﻷحكام القرارات ذات الصلة وتوفير الخدمات الاستشارية، إذا طلبتها الدول اﻷعضاء.
    UNSMIL stood ready to facilitate that process, if requested by the Government of Libya. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا تقف على أهبة الاستعداد لتيسير تلك العملية، إذا طلبت منها ذلك حكومة ليبيا.
    " Equality damages " amounting to up to four months' of the employee's wages if requested by the employee in cases where the contract is terminated in a manner contradictory to the principle of equal treatment. UN :: " التعويض عن الأضرار المترتبة على عدم المساواة " وهو تعويض يصل إلى ما يعادل أربعة أشهر من مرتب العامل إذا طلبه العامل في الحالات التي يتم فيها إنهاء العقد بطريقة تتعارض مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    11. Requests the Secretary-General to ensure that the resources of the United Nations and associated organizations are available, if requested by the Iraqi Governing Council and, as circumstances permit, to assist in furtherance of the programme provided by the Governing Council in paragraph 7 above, and encourages other organizations with expertise in this area to support the Iraqi Governing Council, if requested; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام كفالة إتاحة موارد الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها للمساعدة، إن طلب مجلس الحكم العراقي ذلك، وسمحت به الظروف، دعما للبرنامج الذي يقدمه مجلس الحكم بموجب الفقرة 7 أعلاه، ويشجع المنظمــــات الأخرى ذات الخبرة في هذا المجال على تقديم الدعم إلى مجلس الحكم العراقي، إن طلــب منها ذلك؛
    Whenever learning of cases of domestic violence, the Social Work Centre, upon its own initiative or if requested by a family member, undertakes measures to protect the family and victims of domestic violence, dependent on whether or not the person has legal capacity. UN وحينما يقف مركز العمل الاجتماعي على أي حالة من حالات العنف المنزلي، فإنه وبمبادرة منه أو إذا ما طلب ذلك أحد أفراد الأسرة، يتخذ التدابير لحماية الأسرة وضحايا العنف المنزلي، رهناً بما إذا كان الشخص يتمتع بالصفة القانونية من عدمه.
    if requested by Member States, we can also post their submissions on the Department website. UN وإذا ما طلبت منا الدول الأعضاء، فيمكننا أيضا أن ننشر ردودها على الموقع الشبكي لإدارة شؤون نزع السلاح.
    if requested by the parties, the Conciliation Commission can draw up, or assist the parties in drawing up, the settlement agreement. UN ويجوز للجنة التوفيق فيما لو طلب إليها الطرفان ذلك، تحرير اتفاق التسوية أو مساعدة الطرفين على تحريره.
    In the case of imports of strategic goods, the importer, if requested by their foreign partners, has to apply to ANCEX for an International Import Certificate or for an equivalent document, as required by the authority of the exporting country. UN في حالة استيراد سلع استراتيجية يتقدم المستورد، إذا طلب إليه ذلك الشركاء الأجانب، بطلب إلى الوكالة الدولية للرقابة على الصادرات للحصول على شهادة استيراد دولية وشهادة مماثلة حسبما تطلبه سلطات البلد المصدر.
    (d) To provide good offices to support the implementation of Afghan-led reconciliation programmes, if requested by the Government of Afghanistan; UN (د) بذل المساعي الحميدة، لو طلبت ذلك حكومة أفغانستان، لدعم تنفيذ برامج المصالحة التي تقودها أفغانستان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus