"if the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذا كانت الحكومة
        
    • وإذا كانت الحكومة
        
    • إذا رأت الحكومة
        
    • إذا كانت حكومة
        
    • وإذا كانت حكومة
        
    • اذا كانت الحكومة
        
    • لو كانت حكومة
        
    • إذا الحكومة
        
    • الحكومة لو
        
    • لو أن الحكومة
        
    • إذا كان لدى الحكومة
        
    • فإذا كانت حكومة
        
    • إذا طلبت حكومة
        
    • إن كانت الحكومة
        
    • ولو كانت الحكومة
        
    She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. UN وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    The Constitution did not insist on any of those points, and there was room for amendment if the Government was willing. UN فالدستور لا يلح على أي نقطة من هذه النقاط، وثمة مجال ﻹجراء تعديل إذا كانت الحكومة راغبة في ذلك.
    Please indicate if the Government has undertaken such an exercise and provide information about the results achieved UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت بذلك وتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    if the Government had not fulfilled its reporting obligation for 15 years, it was because of the turmoil and enormous difficulties in the country. UN وإذا كانت الحكومة لم تفِ بالتزامها بتقديم التقارير خلال خمسة عشر عاما فذلك يعود للفوضى والصعوبات الجمة في البلاد.
    7. Encourages Governments that face difficulties in guaranteeing the independence of judges and lawyers, or that are determined to take measures to implement these principles further, to consult and to consider the services of the Special Rapporteur, for instance by inviting him to their country if the Government concerned deems it necessary; UN 7- تشجع الحكومات التي تواجه صعوبات في ضمان استقلال القضاة والمحامين، أو التي هي مصممة على اتخاذ تدابير لمواصلة تنفيذ هذه المبادئ، على أن تتشاور مع المقرر الخاص وأن تنظر في الاستعانة بخدماته عن طريق القيام مثلاً بدعوته إلى بلدانها إذا رأت الحكومة المعنية ضرورة ذلك؛
    She wondered if the Government was reviewing the matter. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تستعرض المسألة.
    It asked if the Government had established necessary guarantees for strict implementation of the Basic law: human dignity and liberty. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة وضعت الضمانات اللازمة من أجل التنفيذ الصارم للقانون الأساسي: الكرامة الإنسانية والحرية.
    Finally, she asked if the Government had considered temporary special measures for women subject to multiple forms of discrimination. UN وأخيرا، سألت إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بشأن النساء اللاتي يتعرضن لأشكال التمييز المتعددة.
    She asked if the Government had carried out a survey on trafficking that focused on the problem in the countries of origin. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة استقصائية عن الاتجار بالبشر تركز على المشكلة في بلدان المنشأ.
    The Commission also asked if the Government of France were investigating the matter. UN واستفسرت أيضا اللجنة عما إذا كانت الحكومة الفرنسية تحقق في المسألة.
    Iran clearly faces a significant problem if the Government hopes to rehabilitate the majority of the prisoners. UN ومن الواضح أن إيران تواجه مشكلة كبيرة إذا كانت الحكومة تأمل في إعادة تأهيل معظم السجناء.
    She wondered if the Government was planning to avail itself of that existing procedure. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الاستفادة من هذا الإجراء.
    Finally, France asked if the Government planned to increase the resources of the Commission on Human Rights, as emphasized by the Committee on the Rights of the Child. UN وأخيراً، سألت فرنسا عمّا إذا كانت الحكومة تخطط لزيادة موارد لجنة حقوق الإنسان على نحو ما أكدته لجنة حقوق الطفل.
    It asked if the Government had assessed the positive impact of its institutions on the human rights situation on the ground. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييماً للتأثير الإيجابي لمؤسساتها على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    if the Government simply imposed measures, they would be resisted. UN وإذا كانت الحكومة ستقوم بفرض تدابير معينة فسوف تجد هذه التدابير مقاومة.
    7. Encourages Governments that face difficulties in guaranteeing the independence of judges and lawyers, or that are determined to take measures to implement these principles further, to consult and to consider the services of the Special Rapporteur, for instance by inviting him to their country if the Government concerned deems it necessary; UN ٧- تشجع الحكومات التي تواجه صعوبات في ضمان استقلال القضاة والمحامين أو التي هي مصممة على اتخاذ تدابير لمواصلة تنفيذ هذه المبادئ على أن تتشاور مع المقرر الخاص وأن تفكر في الاستعانة بخدماته من خلال القيام مثلاً بدعوته إلى بلدانها إذا رأت الحكومة المعنية ضرورة ذلك؛
    My Personal Envoy has also advised me that this is the last request that he will support for a mandate extension to provide time to determine if the Government of Morocco is prepared to offer or support some devolution of authority as described above. UN كذلك أفادني ممثلي الشخصي بأن هذا الطلب هو آخر طلب سيؤيده لتمديد الولاية لتوفير الوقت للتأكد مما إذا كانت حكومة المغرب مستعدة لتقديم أو تأييد بعض التنازل عن السلطة على النحو الموصوف أعلاه.
    if the Government of Azerbaijan was really interested in resolving the refugee problem, a solution would have been found long ago, especially in the light of its rich oil reserves. UN وإذا كانت حكومة أذربيجان مهتمة حقيقة بحل مشكلة اللاجئين لكان قد تم التوصل إلى حل منذ زمن طويل، وخاصة في ضوء وجود احتياطيات وفيرة من النفط لديها.
    Trying to find out if the Government breaks your legs when you can't pay back your student loans. Open Subtitles في محاولة لمعرفة ما اذا كانت الحكومة يكسر رجليك عندما كنت لا تستطيع دفع القروض الطلابية الخاصة بك.
    A ceasefire was still achievable, but only if the Government of Mr. Sharon was sincere in pursuing the road map. UN وقد كان بالإمكان تحقيق وقف إطلاق النار لو كانت حكومة السيد شارون صادقة في متابعة خريطة الطريق.
    Fine. if the Government's paying, I want a pool... Open Subtitles حسناً، إذا الحكومة سوف تدفع أنا أريد مسبح
    In lieu of land, Chamorros received only Federal sympathy and heartfelt assurances that if the Government could return the land it would, but it cannot because of the law. UN وبدلا من اﻷرض، لم يتلق الشاموريون سوى عطف اتحادي وتطمينات حارة بأن الحكومة لو استطاعت أن تعيد اﻷرض ﻷعادتها، ولكنها لا تستطيع بسبب القانون.
    You'd think if the Government put a chip in my head, Open Subtitles كنت أعتقد أنه لو أن الحكومة ستضع رقاقة في رأسي
    Another member asked if the Government had a plan to introduce an equal opportunities bill. UN ٥٩٢- وسألت عضوة أخرى عما إذا كان لدى الحكومة خطة لﻷخذ بقانون تكافؤ الفرص.
    if the Government of Bolivia truly wishes to opt for the course of integration, they will find that Chile always stands ready for dialogue. UN فإذا كانت حكومة بوليفيا ترغب حقا في اختيار طريق التكامل، فستجد شيلي دائما على أهبة الاستعداد للحوار.
    In the addendum of 12 November 1996 to my report of 1 October 1996 to the Security Council (S/1996/813/Add.1), I recommended that the mandate of the United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH) be renewed until 30 June 1997 if the Government of Haiti requested an extension. UN أوصيت، في اﻹضافة المؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ إلى تقريــري المــؤرخ ١ تشريــن اﻷول/أكتوبر والموجه إلى مجلس اﻷمن (S/1996/813/Add.1) بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعــم فــي هايتي حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إذا طلبت حكومة هايتي تمديدها.
    Finally, France asked if the Government planned to increase the resources of the Commission on Human Rights, as emphasized by the Committee on the Rights of the Child. UN وأخيراً، تساءلت فرنسا إن كانت الحكومة تخطط لزيادة موارد لجنة حقوق الإنسان على نحو ما أكدته لجنة حقوق الطفل.
    Over 100,000 Lao would be in jail if the Government arrested individuals merely on account of their Christian faith. UN ولو كانت الحكومة تعتقل الأفراد لمجرد اعتقادهم بالديانة المسيحية، لوضع أكثر من 000 100 لاوسي في السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus