It is possible to imagine such a process, especially if the international community approaches each arrangement as an interim step, not a final position. | UN | ومن الممكن تصور مثل هذه العملية، خاصة إذا كان المجتمع الدولي ينظر إلى كل ترتيب على أنه خطوة مؤقتة، وليس موقفاً نهائياً. |
Such a project can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. | UN | ويمكن لذلك المشروع السياسي أن يتحقق إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستعمال نفوذه الجماعي الضخم للوصول إلى هذه الغاية. |
if the international community is serious about taking advantage of the opportunity before us, it is not enough to encourage and empower those committed to peace. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي جادا بشأن الاستفادة من الفرصة المتاحة أمامه، فلا يكفي أن يشجع ويمكن الملتزمين بالسلام. |
if the international community is really committed to having anything close to free and fair elections in Afghanistan, they need to immediately fund these programs. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي ملتزما بالفعل بتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في أفغانستان، فيتعين عليه تمويل هذه البرامج فـــورا. |
Those stark figures are a clear indication of the struggle ahead if the international community is to make a difference in the fight against HIV/AIDS. | UN | وتلك الأرقام البحتة دلالة واضحة على النضال الذي ينتظرنا إذا كان للمجتمع الدولي أن يحدث فرقا في مكافحة الإيدز. |
There could well be more tragedies if the international community did not start to insist on the strict application of the principles of international law. | UN | وربما كان هناك مآس أكثر لو أن المجتمع الدولي لم يشرع في اﻹصرار على التطبيق الصارم لمبادئ القانون الدولي. |
Putting an end to human-rights violations was attainable if the international community was courageous enough to meet the challenge. | UN | ومن الممكن تحقيق وقف انتهاكات حقوق الإنسان إذا كان المجتمع الدولي يتحلى بالشجاعة الكافية للتصدي لهذا التحدي. |
We should not wait for new atrocities to happen and then see if the international community again witnesses them passively. | UN | يجب ألا ننتظر حدوث فظائع جديدة لنرى إذا كان المجتمع الدولي سيتفرج عليها بسلبية، مرة ثانية. |
This can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. | UN | وهذا يمكن تحقيقه إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستغلال نفوذه الجماعي الضخم لتحقيق هذه الغاية. |
That could be done only if the international community was prepared to employ its considerable collective influence to that end. | UN | ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستخدام نفوذه الجماعي الكبير لتحقيق هذه الغاية. |
We believe that, if the international community is going to seriously address the challenges of climate change, then we need to get our priorities right. | UN | ونرى أنه إذا كان المجتمع الدولي سيتصدى بجدية لتحديات تغير المناخ، يجب علينا إذن أن نرتب أولوياتنا بشكل سليم. |
if the international community really wanted to succeed in empowering the world's women, it could not continue to hold the same debates year after year. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي يريد أن ينجح بالفعل في تمكين المرأة في العالم، فيتعين عليه ألا يواصل عقد المناقشات نفسها عاما بعد آخر. |
if the international community was serious about upholding the rule of law, Israel must be held fully accountable for its actions in accordance with international law, including international humanitarian law. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي جاداً في صون القانون وجبت مساءلة إسرائيل مساءلة تامة عن أفعالها وفقاً للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي. |
if the international community has struggled and continues to struggle to create laws to protect women and girls, a huge gap still remains between the legal apparatus and the culture required to stop the violence. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي قد جاهد ولا يزال من أجل سن قوانين لحماية النساء والبنات، فإن الفجوة بين العمل القانوني والممارسات الثقافية التي ستوقف العنف لا تزال كبيرة. |
Indeed, it is high time for the Council to devote the necessary attention to African problems if the international community is to ensure a better future for the African continent. | UN | والواقع أن اﻷوان قد آن تماما كي يخصــص المجلس الانتباه اللازم لمشكلات أفريقيا، إذا كان للمجتمع الدولي أن يحقق مستقبلا أفضل للقارة اﻷفريقية. |
Unfortunately, however, despite all the resolutions and repeated calls by this body and other international agencies, the citizens of Cuba continue to suffer as if the international community did not care. | UN | لكن، للأسف، على الرغم من جميع القرارات والنداءات المتكررة من قبل هذه الهيئة وغيرها من الوكالات الدولية، لا يزال مواطنو كوبا يعانون كما لو أن المجتمع الدولي لا يهتم. |
if the international community wanted to do more, both the developed and developing countries needed to carry that noble commitment forward. | UN | فإذا كان المجتمع الدولي يريد فعل المزيد يتعين على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تدفع ذلك الالتزام النبيل قدماً. |
if the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. | UN | ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة. |
However, if the international community was to preserve and consolidate those gains, much remained to be done, especially with respect to the rule of law, development and political governance. | UN | ولكن، إذا أراد المجتمع الدولي الحفاظ على هذه المكاسب وتعزيزها، فلا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ولا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون والتنمية والحوكمة السياسية. |
However, if the international community made unremitting joint efforts and turned commitments into actions, these goals would no longer be beyond reach. | UN | لكن، إذا بذل المجتمع الدولي جهودا مشتركة متواصلة وترجم الالتزامات إلى أفعال، فلن تبقى تلك الأهداف بعيدة المنال. |
53. Challenges to address human rights situations that lead to mass exoduses and displacements continue to be a subject of utmost concern, even if the international community is more aware of this global problem. | UN | 53- لا تزال تحديات معالجة حالات حقوق الإنسان التي تؤدّي إلى الهجرة الجماعية وتشريد السكان مدعاة لأشدّ القلق، حتى ولو أن المجتمع الدولي قد أصبح أكثر وعياً بهذه المشكلة العالمية. |
if the international community was to achieve its goal of irreversible nuclear disarmament, the piecemeal initiatives thus far adopted must be supplemented with more concrete action. | UN | وإذا كان للمجتمع الدولي أن يحقق هدف نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه فيجب استكمال الأنشطة التدريجية المأخوذ بها حتى الآن بالمزيد من الإجراءات الملموسة. |
if the international community holds this truth to be self-evident, then courageous actions should be taken, including bringing scientific and technological knowledge to bear in facing this challenge. | UN | فإن كان المجتمع الدولي مقتنعا ببداهة هذه الحقيقة، عليه بالتالي اتخاذ تدابير جسورة، من بينها تسخير المعارف العلمية والتكنولوجية لمجابهة هذا التحدي. |
Moreover, if the international community wished to discuss sexual orientation, it must address that issue directly, in an agreed format and on another occasion. | UN | وأضاف أنه إذا ما أراد المجتمع الدولي مناقشة مسألة الميل الجنسي فإن عليه أن يتصدى لهذه المسألة بشكل مباشر وبالشكل المناسب في مناسبة أخرى. |
This process could be undermined if the international community were to bypass the Government. | UN | غير أن هذه العملية يمكن أن تتقوض إذا ما عمد المجتمع الدولي إلى تجاهل الحكومة. |
The national efforts of developing countries in this regard can be successful only if the international community continues to lend its support. | UN | ولن تتكلل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الشأن بالنجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لها. |