"if the offence" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذا كانت الجريمة
        
    • وإذا كانت الجريمة
        
    • لو كانت الجريمة
        
    • إذا لم تتجاوز الجريمة
        
    • إذا كان الجرم
        
    • اذا كانت الجريمة
        
    • إذا نشأ عن الجريمة
        
    • إذا نشأت عن الفعل
        
    • إذا كان الفعل
        
    • إذا كانت المخالفة
        
    • اذا كان الجرم
        
    • اذا كانت الجرم
        
    • إذا وقعت الجريمة
        
    • إذا كانت الجناية
        
    • إذا كانت عقوبة الجريمة
        
    He would also be held in custody if the offence entailed liability to a sentence of at least 10 years' imprisonment. UN كما يجوز احتجاز المشتبه فيه في نظارة الشرطة إذا كانت الجريمة المرتكبة مستوجبة لعقوبة بالسجن لا تقل عن عشر سنوات.
    However, these provisions may also apply if the offence has been committed outside the territory of Serbia. UN غير أن هذه الأحكام قد تنطبق أيضا إذا كانت الجريمة قد ارتُكبت خارج أراضي صربيا.
    However, if the offence is of a particularly dangerous nature, exceptions from this principle are made. UN بيد أنه إذا كانت الجريمة ذات طبيعة خطيرة بوجه خاص، تكون هناك استثناءات من هذا المبدأ.
    if the offence is committed against the victim's property, the testamentary tutor or guardian may submit the complaint. UN وإذا كانت الجريمة واقعة على المال، تقدم الشكوى من الوصي أو القيّم.
    When a State Party does not grant the extradition or is not requested to do so, it shall submit the case to its competent authorities as if the offence had been committed within its jurisdiction, for the purposes of investigation and, when appropriate, for criminal proceedings, in accordance with its national law. UN ١- عندما لا توافق دولة طرف على طلب التسليم أو إذا لم تتلق هذا الطلب، تعرض هذه الدولة القضية على سلطاتها المختصة كما لو كانت الجريمة قد ارتكبت داخل ولايتها القضائية، ﻷغراض التحقيق، وعند اللزوم، لتقيم الدعوى الجنائية، وفقاً لقانونها الوطني.
    However, if the offence is of a particularly dangerous nature, exceptions from this principle are made. UN بيد أنه إذا كانت الجريمة ذات طبيعة خطيرة بوجه خاص، تكون هناك استثناءات من هذا المبدأ.
    However, if the offence is of a particularly dangerous nature, exceptions from this principle are made. UN بيد أنه إذا كانت الجريمة ذات طبيعة خطيرة بوجه خاص، تكون هناك استثناءات من هذا المبدأ.
    if the offence is a misdemeanour, he is punished with imprisonment of ten days to six months. UN أما إذا كانت الجريمة جنحة فيعاقب بالسجن من عشرة أيام إلى ستة أشهر.
    if the offence is a misdemeanour, he is imprisoned for a period of between ten days and one year. UN أما إذا كانت الجريمة جنحة فيعاقب بالسجن من عشرة أيام إلى سنة واحدة.
    Consent shall be given if the offence for which it is requested is itself subject to extradition under the present Convention. UN وتُمنح الموافقة إذا كانت الجريمة المطلوب تسليم الشخص لأجلها هي نفسها الجريمة التي تخضع لأحكام التسليم وفقاً لهذه الاتفاقية.
    The Penal Code is also applicable if the offence is directed at a citizen of Finland. UN كما ينطبق قانون العقوبات إذا كانت الجريمة موجهة ضد مواطن فنلندي.
    if the offence is a felony, the disciplinary code prohibits the reappointment of that person in any public sector capacity. UN إذا كانت الجريمة المرتكبة تعتبر جناية، فإنَّ قواعد الانضباط تمنع إعادة تعيين ذلك الشخص في أي وظائف تابعة للقطاع العام.
    3. if the offence for which extradition is requested relates exclusively to a breach of military duty. UN إذا كانت الجريمة المطلوب التسليم من أجلها تنحصر في الإخلال بالواجبات العسكرية؛
    For facts identical to those for which he or she has been convicted by criminal courts, even if the offence also constitutes a breach of discipline; UN بسبب تهم تمت أدانته فيها من جانب القضاء الجنائي، حتى إذا كانت الجريمة تشكل أيضاً مخالفة لقواعد الانضباط؛
    1. if the offence in respect of which the extradition is requested constitutes a political or military offence under Iraqi law; UN 1- إذا كانت الجريمة المطلوب التسليم من أجلها جريمة سياسية أو عسكرية وفقاً للقوانين العراقية؛
    if the offence is punishable by long-term rigorous imprisonment, the minor should be sentenced to 3 to 10 years' imprisonment; UN وإذا كانت الجريمة المرتكبة تستحق عقوبة الحبس المؤقت مع الشغل، يجب أن يُحكم على القاصر بعقوبة الحبس من ٣ إلى ٠١ سنوات؛
    Where an offence under section 3 is committed outside Botswana, the person may be indicted, tried and punished in any place in Botswana as if the offence had been committed within the country (see table 2). UN وإذا ارتكبت جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 3 خارج بوتسوانا، يجوز توجيه الاتهام للشخص ومحاكمته ومعاقبته في أي مكان في بوتسوانا كما لو كانت الجريمة قد ارتكبت داخل البلد (انظر الجدول 2).
    (1) Offences committed in Jordanian airspace on board a foreign aircraft if the offence is confined to the aircraft. Offences confined to aircraft are, however, subject to Jordanian law if the perpetrator or the victim is Jordanian or if the aircraft lands in the Hashemite Kingdom of Jordan after the offence has been committed; UN 1- الجرائم المقترفة في الإقليم الجوي الأردني على متن مركبة هوائية أجنبية إذا لم تتجاوز الجريمة شفير المركبة، على أن الجرائم التي لا تتجاوز شفير المركبة الهوائية تخضع للقانون الأردني إذا كان الفاعل أو المجني عليه أردنياً أو إذا حطت المركبة الهوائية في المملكة الأردنية الهاشمية بعد اقتراف الجريمة.
    Section 57 of the Criminal Procedure Ordinance now provides that the spouse of an accused shall be compellable to give evidence for the prosecution and on behalf of the accused or a co-accused if the offence charged - UN وينص القسم 57 من قانون الإجراءات الجنائية على إجبار زوج المتهم على الإدلاء بشهادته أثناء المحاكمة ونيابة عن المتهم أو شريكه إذا كان الجرم المنسوب:
    Some delegations suggested that a request for extradition could be refused if the offence in question was punishable by capital punishment in the requesting State. UN ورأت بعض الوفود أن بالامكان رفض التسليم اذا كانت الجريمة المعنية تعاقب بالاعدام في الدولة مقدمة الطلب .
    2. The penalty shall be death instead of amputation if the theft is committed by a person carrying a visible or concealed weapon or if the offence leads to the death of a person. UN ٢ - وتكون العقوبة اﻹعدام بدلا من القطع إذا ارتكبت جريمة السرقة من شخص يحمل سلاحا ظاهرا أو مخبأ أو إذا نشأ عن الجريمة موت شخص.
    (b) The penalty will be a term of imprisonment not exceeding seven years or detention, if the offence results in unintended permanent disability. UN (ب) تكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على 7 سنوات أو بالحبس إذا نشأت عن الفعل عاهة مستديمة دون أن يقصد الجاني إحداثها " .
    It would be possible to institute such a prosecution in Switzerland even if the offence was not punishable under foreign law or if the foreign prosecution was subject to more restrictions than under Swiss law. UN فسيكون من الممكن إقامة الدعوى في سويسرا حتى إذا كان الفعل غير معاقب عليه في القانون الأجنبي، أو إذا كان توجيه الاتهام الأجنبي يخضع لشروط أكثر تقييداً مما هو في القانون السويسري.
    Extradition can be granted if the offence carries a prison term of at least one year, or a more severe penalty, under Swiss law and the law of the requesting State and is not subject to Swiss jurisdiction. UN ويمكن الموافقة على التسليم إذا كانت المخالفة تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا يقل أقصاها عن سنة أو بعقوبة أشد صرامة بموجب القانون السويسري وقانون الدولة مقدمة الطلب، وليست مشمولة بالولاية القضائية السويسرية.
    race, religion, nationality, ethnic origin or political opinions or that compliance with the request would cause prejudice to that person’s position for any of these reasons. Some delegations suggested that a request for extradition could be refused if the offence in question was punishable by capital punishment in the requesting State. UN أو عرقه أو دينه أو جنسيته أو آرائه السياسية ، أو أن الامتثال للطلب سيلحق ضررا بوضعية ذلك الشخص ﻷي من تلك اﻷسباب .رأى بعض الوفود أنه يمكن رفض التسليم اذا كان الجرم المعني يعاقب عليه بالاعدام في الدولة الطالبة .
    (e) if the offence to which the request relates would not be an offence in the context of criminal organization if committed within its jurisdiction. Some delegations proposed that this subparagraph be deleted. UN )ﻫ( اذا كانت الجرم الذي يتعلق به الطلب لا يعتبر جرما في اطار تنظيم اجرامي اذا ارتكب ضمن نطاق ولايتها القضائية .اقترح بعض الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    The penalty is death if the offence is committed by a group that has used explosives or firearms or if it results in the death of a human being. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا وقعت الجريمة من عصبة استعملت المواد المتفجرة أو الأسلحة النارية وكذلك إذا أدت إلى موت إنسان.
    The same prohibition is contained in article 313 of the Code of Criminal Procedure, which provides that extradition may not be granted if the offence for which it is requested is a political offence or if it is apparent, from the circumstances, that the extradition request has been made for political ends. UN ونفس التحجير ورد في مجلة الإجراءات الجزائية التي تنص في الفصل 313 على انه لا يمنح التسليم إذا كانت الجناية أو الجنحة تكتسي صبغة سياسية أو اتضح من الظروف أن طلب التسليم كان لغاية سياسية.
    if the offence is punishable with less than 2 years imprisonment, the suspension from office is determined by a vote of the Parliament. UN أما إذا كانت عقوبة الجريمة أقل من سنتين سجنا، فإنَّ الإيقاف عن العمل يتقرر بتصويت في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus