"if they are" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذا كانوا
        
    • إذا ما
        
    • إذا أريد لها
        
    • إذا كان لها
        
    • لو كانوا
        
    • إن كانوا
        
    • إذا تم
        
    • إذا أرادت
        
    • إذا هم
        
    • عندما تكون
        
    • إذا كانت هذه
        
    • إذا كانا
        
    • إذا كن
        
    • إن هي
        
    • لو كانت
        
    In cases of divorce, mothers are typically given custody of the children especially if they are very young. UN وفي حالات الطلاق، تُمنح للأمهات بصورة نموذجية حضانة الأطفال، خاصة إذا كانوا في سن صغيرة جدا.
    We don´t know if they are looking for us. Open Subtitles نحن لا نعرف إذا كانوا يبحثون بالنسبة لنا.
    Partnerships will play a major role in this if they are aligned and organized with these collectively agreed priorities. UN وستقوم الشراكات بدور كبير في هذا، إذا ما اتسقت ونظمت لتلائم هذه الأولويات المتفق عليها بصورة جماعية.
    It is our strong belief that efforts aimed at addressing the problem must be multidimensional if they are to succeed. UN ونحن نعتقد جازمين أن الجهود الرامية إلى معالجة المشكلة يجب أن تكون متعددة الأبعاد إذا أريد لها النجاح.
    (v) There is recognition that current trading systems place substantial disadvantage on African countries, and that much attention needs to be paid to them if they are to function as they should. UN ' 5` ثمة اعتراف بأن النظم التجارية الحالية تلحق أضراراً كبيرة بالبلدان الأفريقية، وأن الحاجة تدعو إلى زيادة الاهتمام بهذه النظم إذا كان لها أن تؤدي وظائفها كما ينبغي.
    if they are able to crawl out of there alive, that is. Open Subtitles هذا إذا كانوا قادرين على الخروج من هنا على قيد الحياة
    if they are they'll have to find themselves a new king. Open Subtitles إذا كانوا كذلك ، فعليهم أن يجدوا لأنفسهم ملكاً جديداً
    - Or if they are living. - You know what, Open Subtitles أو إذا كانوا علي قيد الحياة أتعلمين ماذا ؟
    This can be achieved if they are able to enjoy their basic human rights. UN ويمكن تحقيق هذا إذا كانوا قادرين على التمتع بحقوق الإنسان الأساسية.
    I believe they're accused, if they are, of doing things in Liberia. UN وأعتقد أنهم متهمون، إذا كانوا كذلك، بالقيام بأنشطة في ليبريا.
    Children will only be entitled to receive the benefit if they are under 21 years old and provided that there is no spouse entitled to the pension. UN ولا يحق للأبناء الحصول على هذا الاستحقاق إلا إذا كانوا دون الواحدة والعشرين من العمر، وشريطة عدم وجود زوج مستحق للمعاش.
    Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date. UN وتصنف الخصوم من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Although floods cause damage to agriculture and infrastructure, they also provide opportunities for irrigation if they are properly managed. UN ومع أنَّ الفيضانات تلحق ضرراً بالزراعة والبنى التحتية فهي توفِّر أيضاً فرصاً للري إذا ما أُحسِنت إدارتها.
    There is therefore a clear need for additional resource allocation for these activities if they are to be placed on a sound financial basis. UN ولذلك توجد حاجة واضحة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه الأنشطة إذا أريد لها أن تستند إلى أساس مالي سليم.
    These are developments that must be encouraged if they are to take root throughout the entire country. UN وهذه تطورات لا بد من تشجيعها إذا أريد لها أن تمتد وتتعمق في جميع أنحاء البلد.
    Appropriate policies may also be required to increase the efficiency of the renewable technologies if they are to have a deeper market penetration. UN وقد تلزم أيضا سياسات ملائمة لزيادة كفاءة تكنولوجيات الطاقة المتجددة إذا كان لها أن تتوغل في الأسواق توغلا أعمق.
    Our families is all mankind, and even if they are our enemies, and fight beneath Satan's flag we must try to save their souls. Open Subtitles عوائلنا هم البشرية جمعاء حتى لو كانوا أعداؤنا وقاتلوا تحت راية الشيطان يجب أن نحمي أرواحهم لذلك نحن مجاهدون مميزون
    Then heads will be satisfied, if they are not idiots. Open Subtitles هذا سيسر السادة أيضاً ، إلا إن كانوا أغبياء.
    if they are used properly, then anything is possible. Open Subtitles إذا تم استخدامها بشكل صحيح, كل شيء ممكن.
    But it is of paramount importance that the proposed criteria should be democratic and non-discriminatory, if they are to ensure general agreement. UN ولكن اﻷمر اﻷهم أن المعايير المقترحة ينبغي أن تكون ديمقراطية وغير تمييزية، إذا أرادت أن تضمن الحصول على اتفاق عام.
    if they are under 16 or over 60, they're automatically exempt. Open Subtitles إذا هم تحت 16 أَو على 60, هم معفون آلياً.
    Do not dissipate your energies by trying to tackle too many tasks at once, particularly if they are being tackled elsewhere. UN لا تبددوا طاقاتكم بمحاولة معالجة مهام كثيرة جداً، مرة واحدة، لا سيما عندما تكون هذه المهام تعالج في مكان آخر.
    Does anyone know if they are edible? Open Subtitles هل يعرف أحدكم ما إذا كانت هذه صالحة للأكل ؟
    if they are listening, please come back at once? Open Subtitles إذا كانا يستمعان, فنرجو منهما العودة في الحال؟
    Many women are still not aware of existing laws or their rights and frequently they have no access to the judicial system, especially if they are poor, illiterate or migrants. UN وما زالت نساء كثيرات يجهلن القوانين القائمة أو حقوقهن وكثيراً ما لا تكون لديهن إمكانية الاستعانة بالنظام القضائي، ولا سيما إذا كن فقيرات أو أميات أو مهاجرات.
    Civilian activities in the buffer zone can contribute to the reconciliation process, if they are managed in a manner that fosters trust and cooperation. UN ويمكن للأنشطة المدنية في المنطقة العازلة أن تساهم في عملية المصالحة، إن هي أديرت على نحو يعزز الثقة والتعاون.
    The result is that States cannot fulfil their international human rights obligations, even if they are desirous of improving the human rights situation in their countries. UN والنتيجة هي عجز الدول عن الوفاء بالتزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان، حتى لو كانت راغبةً في تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus