"if they had" - Traduction Anglais en Arabe

    • لو أنها
        
    • لو كان لديهم
        
    • إذا كانوا قد
        
    • إذا كان لديهم
        
    • إذا كانت قد
        
    • لو كانت قد
        
    • إذا كانت لديهم
        
    • اذا كان لديهم
        
    • إذا كانت لهم
        
    • لو أنهم
        
    • إذا كَانَ عِنْدَهُمْ
        
    • لو كانوا قد
        
    • إن كانت قد
        
    • إن كان لديهم
        
    • اذا كانت قد
        
    if they had been bought in the United States, the shipping costs would have been approximately 20 per cent lower, thus saving some $303,781. UN وكانت تكلفة النقل البحري ستخفض بنحو 20 في المائة لو أنها اشتريت في الولايات المتحدة، مما كان سيوفر 781 303 دولارا.
    if they had paid her any attention, they'd have seen she was special. Open Subtitles لو أنها أولتها أدنى إهتمام، لأدركت أن لديها طفلة إستثنائية.
    if they had anything, they'd have come with a warrant. Open Subtitles لو كان لديهم شيئاً لكانوا قد أتوا بمذكرة
    In addition, male prostitutes were also considered to be victims if they had been forced into prostitution through trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعتبر البغايا الذكور هم أيضا ضحايا إذا كانوا قد أرغموا على ممارسة البغاء عن طريق الاتجار بهم.
    if they had the hard drive, why torture him? Open Subtitles إذا كان لديهم القرص الصلب، فلماذا يقومون بتعذيبه؟
    if they had, she might not have gotten eaten. Open Subtitles إذا كانت قد حذّرت، لما قد تعرّضت للأكل
    The paper certainly contains some ideas worth discussing, and for this reason it would have been nice if they had been discussed. UN وتتضمَّن الورقة بكل تأكيد بعض الأفكار الجديرة بالنقاش، ولهذا السبب فإنه لو كانت قد تمت مناقشتها لكان ذلك أمراً مستحباً.
    if they had the technology to punch a hole through every parallel universe, think what kind of a crazy goddamn Earth that must be. Open Subtitles إذا كانت لديهم التكنولوجيا لإحداث ثقب من خلال كل كون موازي فكر حيال أي نوع من الأراض الجنونية اللعينة، ستكون هذه الأرض
    We saw SCUD missiles drop during the Gulf War that would have been far graver in their consequences if they had carried nuclear weapons. UN وشاهدنا صواريخ " سكود " تسقط إبان حرب الخليج التي كان يمكن أن تسفر عن عواقب أوخم كثيرا لو أنها كانت تحمل رؤوسا نووية.
    The restrictions imposed on sampling and gamma-mapping amounted to new conditions which, if they had been advanced in discussions in Vienna, would have blocked agreement on the inspection. UN وبذلك فإن القيود المفروضة على أخذ العينات وعلى إعداد خرائط المسح الجيمي تعتبر شروطا جديدة كانت ستعرقل الاتفاق على عملية التفتيش لو أنها كانت قد سيقت في مناقشات فيينا.
    (v) If facts anterior to the appointment of the staff member and relevant to his or her suitability come to light that, if they had been known at the time of his or her appointment, should, under the standards established in the Charter, have precluded his or her appointment; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها الميثاق، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    (v) If facts anterior to the appointment of the staff member and relevant to his or her suitability come to light that, if they had been known at the time of his or her appointment, should, under the standards established in the Charter of the United Nations, have precluded his or her appointment; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها ميثاق الأمم المتحدة، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    In other words, the paragraph may not be invoked and should not be applied where the profits of one associated enterprise are increased to a level which exceeds what they would have been if they had been correctly computed on an arm's length basis. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن الاستناد إلى هذه الفقرة ولا ينبغي تطبيقها حينما تزداد أرباح مؤسسة شريكة إلى مستوى يتجاوز ما كان ستبلغه لو أنها حُسبت على النحو الصحيح على أساس قاعدة الاستقلالية.
    I think it's romantic to forgive someone you love even if they had an insane error in judgment, which gives you night sweats and causes you to lose nine pounds in a month. Open Subtitles أعتقد أنه من الرومانسية مسامحة شخص تحبه حتى لو كان لديهم خطأ شديد في الحكم ما يجعل لياليك سيئة
    The police said they were looking for " Enza " , and asked the men if they had participated in the march. UN وقال رجال الشرطة إنهم يبحثون عن ' ' إنزا``، وسألوا الشبان عما إذا كانوا قد شاركوا في المسيرة.
    All right, so I got this security footage from a local hospital after checking to see if they had any gunshot victims that were admitted recently. Open Subtitles حسناً, حصلت علي لقطات من الأمن من مستشفي محلية بعد ما تحققت لأعرف إذا كان لديهم أي ضحايا لطلق ناري و اعترفوا مؤخراً
    Superiors, officers or other public officials may be held responsible for acts committed by officials under their authority if they had a reasonable opportunity to prevent such acts. UN يمكن اعتبار الرؤساء وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين العامين مسؤولين عن اﻷفعال التي يرتكبها من يعملون تحت رئاستهم إذا كانت قد أتيحت لهم فرصة معقولة لمنع حدوث هذه اﻷفعال.
    (ii) If facts anterior to the appointment of the staff member and relevant to his suitability come to light that, if they had been known at the time of his or her appointment, should, under the standards established in the Convention and these Regulations, have precluded his or her appointment; UN `2 ' إذا ظهرت حقائق ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه تحول بحكم المعايير المحددة في الاتفاقية وبحكم هذا النظام الأساسي، دون هذا التعيين لو كانت قد عرفت وقته؛
    The Panel visited Bockarie's former stronghold in Buedu and asked local chiefs if they had received news of his whereabouts. UN وزار الفريق المعقل السابق لبوكاري في بيدو وسأل الشيوخ عما إذا كانت لديهم أي أخبار عن مكان وجوده.
    They might have caught him if they had another cop, but Officer Lee was busy with a family emergency. Open Subtitles من الممكن ان يقبضوا عليه، اذا كان لديهم شرطي اخر. لكن الشرطي لي كان مشغولاً بظروف عائلية.
    It would be desirable to enable such persons to acquire the nationality of the successor State if they had links with it. UN ومن المستصوب أن يتاح لهؤلاء اﻷشخاص اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كانت لهم ارتباطات بهذه الدولة.
    if they had found the man that did it... and he was wiped from the face of the earth... that would make me feel better. Open Subtitles لو أنهم عثروا على قاتله ثم اختفى عن وجه الأرض كنتُ لأشعر بتحسّن
    if they had their way, they'll bring the whole of Rome down on us. Open Subtitles إذا كَانَ عِنْدَهُمْ طريقُهم، هم سَيَجْلبونَ الكامل روما أسفل علينا.
    if they had arrived a little later it would've been all over. Open Subtitles ‎لو كانوا قد وصلوا متأخرين قليلاً.. ‏ ‎لكان كل شيء انتهى.
    The State party argues that the statements, if they had been made, could not be considered as falling within section 266b of the Criminal Code. UN وتجادل الدولة الطرف أنه لا يمكن اعتبار أن العبارات، إن كانت قد استخدمت بالفعل، تدخل في نطاق المادة 266 باء من القانون الجنائي.
    I called every business on main street to see if they had a security camera running. Open Subtitles أتصلت بكل شركة على الشارع الرئيسي لأرى إن كان لديهم كاميرات مراقبة تعمل
    15. States were asked to report if they had taken measures to prevent trade in and diversion of materials and equipment for the illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. UN 15- وطلب إلى الدول أن تبلّغ عما اذا كانت قد اتخذت تدابير لمنع المتاجرة بالمواد والمعدات لانتاج أو صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة ومنع تسريبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus