"if they so wish" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذا رغبوا في ذلك
        
    • إذا رغبت في ذلك
        
    • إن رغبت في ذلك
        
    • إذا ما رغبوا في ذلك
        
    • إذا شاءت
        
    • إذا كانت ترغب
        
    • إذا ما رغبت
        
    • إذا رغبن في ذلك
        
    • إن رغبوا في ذلك
        
    • متى أرادت
        
    • إن هي رغبت
        
    • إن أرادت
        
    • إذا كانوا يرغبون في ذلك
        
    • إذا أرادوا ذلك
        
    • إذا ما أرادت ذلك
        
    The Conference should give them the possibility of conducting inter—sessional consultations if they so wish. UN وينبغي أن يعطيهم المؤتمر إمكانية إجراء مشاورات ما بين الدورات إذا رغبوا في ذلك.
    Spouses or dependent children of existing tenants in public housing may live with them if they so wish. UN ويجوز للزوجات أو الأطفال المعالين لدى مستأجرين يقيمون في المساكن العمومية أن يسكنوا معهم، إذا رغبوا في ذلك.
    Delegations are also invited to address other issues if they so wish. UN والوفود مدعوة أيضاً إلى تناول قضايا أخرى إذا رغبت في ذلك.
    This does not preclude some or all of the injured entities invoking responsibility jointly, if they so wish. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    One of the aims of support in the exercise of legal capacity is to build the confidence and skills of persons with disabilities so that they can exercise their legal capacity with less support in the future if they so wish. UN وأحد أهداف دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية هو بناء ثقة هؤلاء الأشخاص بأنفسهم ومهاراتهم كي يتمكنوا من ممارسة أهليتهم القانونية بدعم أقل في المستقبل إذا ما رغبوا في ذلك.
    Government delegations may, if they so wish, have copies of their statements circulated by the secretariat. UN ويجوز للوفود الحكومية إذا شاءت أن تطلب من الأمانة تعميم نسخ بياناتها.
    In addition, member States are invited, if they so wish, to submit additional cases for discussion during the consultations, at least one month in advance of the session of the Group of Experts so as to permit delegations from all member States to participate. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات.
    Each group also has the opportunity to request payments in cash if they so wish. C. Sharing experiences UN ويجوز أيضا لكل مجموعة أن تطلب، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسدد لها المدفوعات نقدا.
    The Committee also recommends the adoption of legislation allowing individuals to contract a civil marriage if they so wish. UN كما توصي اللجنة باعتماد تشريع يسمح للأفراد بعقد زواج مدني إذا رغبوا في ذلك.
    Thus, most non-ethnic Estonian residents who satisfy the language requirement could soon enjoy Estonian citizenship through naturalization, if they so wish. UN ولذلك سيتمكن معظم المقيمين المنحدرين من أصل إثني غير استوني الذين يستوفون شرط اﻹلمام باللغة من التمتع قريبا بالجنسية الاستونية عن طريق التجنس، إذا رغبوا في ذلك.
    Persons with disabilities are not required to work, although those with category I or category II disabilities may be given light tasks to perform if they so wish. UN ولا يفرض العمل على المدانين من الأشخاص ذوي الإعاقة على الرغم من أنه يجوز تكليف المصنفين منهم في الفئة الأولى أو الثانية بأداء مهام خفيفة إذا رغبوا في ذلك.
    One of the aims of support in the exercise of legal capacity is to build the confidence and skills of persons with disabilities so that they can exercise their legal capacity with less support in the future, if they so wish. UN ومن أهداف تقديم الدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية بناءُ ثقتهم بأنفسهم ومهاراتهم كي يتمكنوا من ممارسة أهليتهم القانونية بدعم أقل في المستقبل، إذا رغبوا في ذلك.
    The following notions are intended to assist Member States in such a further exploration of a transitional approach, if they so wish. UN ويُقصد من المفاهيم التالية أن تساعد الدول الأعضاء على مواصلة استطلاع النهج الانتقالي، إذا رغبت في ذلك.
    This will simplify the process for States that wish to become party to both instruments, but will enable States to continue to become party to the Convention alone if they so wish. UN وسيبسط هذا الإجراء العملي بالنسبة للدول التي ترغب في أن تصبح طرفا في الصكين كليهما، ولكنه سيمكن الدول من أن تظل أطرافا في الاتفاقية وحدها إذا رغبت في ذلك.
    This does not preclude some or all of the injured entities invoking responsibility jointly, if they so wish. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    The land programme can only be considered to have been completed when the beneficiaries are able to register their titles and thus to sell the land if they so wish. UN ولا يمكن اعتبار برنامج اﻷراضي قد أنجز إلا عندما يكون المستفيدون قادرين على تسجيل صكوك ملكيتهم، ويصبح بمقدروهم بالتالي بيع أراضيهم إذا ما رغبوا في ذلك.
    If agreed, a joint report on the consultations and their results should be prepared by the States involved, with the assistance of the UNCTAD secretariat if they so wish, and be made available to UNCTAD for publication. UN وينبغي أن تعدّ الدول المعنية، في حال اتفاقها، تقريراً مشتركاً عن المشاورات ونتائجها، وأن تستعين إذا شاءت بأمانة الأونكتاد، وأن تتيح هذا التقرير للأونكتاد من أجل نشره.
    41. The Special Rapporteur recommends that development projects that allow pastoral peoples, if they so wish, to preserve their way of life and the traditional lands required for them to do so should be developed with indigenous participation. UN 41- ويوصي المقرر الخاص بأن توضع بمشاركة الشعوب الأصلية مشاريع للتنمية تتيح للشعوب الرعوية، إذا كانت ترغب في ذلك، إمكانية الحفاظ على أسلوب حياتها والأراضي التقليدية اللازمة لذلك.
    The information will therefore be submitted to the relevant Governments to give them an opportunity to provide additional information if they so wish. UN ولذلك ستحال المعلومات إلى الحكومات ذات الصلة لإعطائها فرصة تقديم معلومات إضافية إذا ما رغبت في ذلك.
    Women prisoners with children under the age of 3 are permitted to work if they so wish. UN ويسمح للسجينات ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 3 سنوات بالعمل إذا رغبن في ذلك.
    Victims not only have the right to establish the truth: why, how and who violated their human rights; they also have the right to make it public if they so wish, and this is particularly the case when they wish to honour the memory of those whose right to life has been violated. UN ولا يحق للضحايا معرفة الحقيقة أي معرفة سبب انتهاك حقوقهم الإنسانية وطريقة انتهاكها والشخص الذي انتهكها فحسب بل يحق لهم أيضاً أن يعلنوا هذه الحقيقة إن رغبوا في ذلك ولا سيما إذا رغبوا في إكرام ذكرى الأشخاص الذين انتهك حقهم في الحياة.
    It does not mean that contracting States or international organizations are precluded from formally accepting the reservation in question if they so wish. UN غير أنّ ذلك لا يمنع الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة من قبول التحفظ المعني رسمياً متى أرادت .
    However, as explained in the commentary to that provision, this principle does not mean that " contracting States or international organizations are precluded from formally accepting the reservation in question if they so wish " . UN ولكن لا يستتبع هذا المبدأ، كما جاء في التعليق على هذا الحكم()، " منع الدول أو المنظمات الدولية من قبول التحفظ رسمياً إن هي رغبت في ذلك " .
    67. UNESCO should intensify efforts to facilitate dialogue and partnerships between States and indigenous peoples, with regard to responding to indigenous claims for the return of their cultural heritage, and to further provide technical support to indigenous peoples in that effort, if they so wish. UN 67 - وينبغي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تكثيف جهودها لتيسير الحوار والشراكات بين الدول والشعوب الأصلية فيما يتعلق بتلبية مطالب الشعوب الأصلية بإعادة تراثها الثقافي، وتقديم الدعم التقني كذلك للشعوب الأصلية في هذا المسعى، إن أرادت ذلك.
    The Royal Oman Police and other authorities help in providing information, advice and support through free hotlines for victims, who are permitted to remain in Oman until the completion of all legal proceedings, if they so wish. UN وتشارك شرطة عمان السلطانية وغيرها من السلطات في توفير المعلومات والمشورة والدعم من خلال الخطوط الساخنة المجانية للضحايا. ويسمح للضحايا البقاء في عمان لحين الانتهاء من جميع الإجراءات القانونية إذا كانوا يرغبون في ذلك.
    Efforts are also being made by UNCRO to obtain guarantees from the Croatian Government that it will allow those who left in haste to return if they so wish. UN وتبذل اﻷنكرو حاليا مساع للحصول على ضمانات من حكومة كرواتيا بالسماح للذين غادروا على عجل أن يعودوا إذا أرادوا ذلك.
    Now, I fully understand the need for delegations to get instructions and also, of course, for groups, if they so wish, to meet. UN وأتفهم اﻵن تماما حاجة الوفود إلى تلقي التعليمات، وكذلك بطبيعة الحال، حاجة المجموعات إلى الاجتماع إذا ما أرادت ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus