"ignore them" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجاهلهم
        
    • تجاهلها
        
    • تجاهليهم
        
    • تتجاهلها
        
    • نتجاهلها
        
    • أتجاهلهم
        
    • يتجاهلها
        
    • تجاهله
        
    • تجاهلهما
        
    • بتجاهلها
        
    • تجاهليها
        
    • تجاهليهما
        
    • تتجاهلهم
        
    • لتجاهلها
        
    • تجاهلتهم
        
    Or your could ignore them both and look forward to life in Rome. Open Subtitles أو كان يمكن تجاهلهم على حد سواء ونتطلع قدما ً للحياة في روما
    Obviously, the online comments are anonymous but we can't ignore them entirely. Open Subtitles من الواضح ان التعليقات على الأنترنت مجهولة الهوية لكن لا يمكننا تجاهلهم بالكامل
    Indeed, since they contain a number of manifest fabrications it might be most sensible to ignore them with the contempt they deserve. UN وبالفعل، ما دامت تتضمن عددا من التلفيقات الواضحة، فقد يكون من الأنسب تجاهلها بالازدراء الذي تستحق.
    Several of these resolutions were adopted as early as 1947, but Israel continues to ignore them. UN ويعود تاريخ اعتماد بعض هذه القرارات إلى عام 1947، لكن إسرائيل ماضية في تجاهلها لها.
    And girls will talk and they'll get jealous, and, yes, it's possible they may even try to slock you in your sleep, but ignore them. Open Subtitles وسيتحدث الفتيات وستثير بينهم الغيره ونعم ربما سيحاولون ضربكِ في نومك لكن تجاهليهم
    If things aren't moving, the frog pretty much either doesn't see them or is programmed to ignore them. Open Subtitles إن كانت الأشياء لا تتحرك فإنَّ الضفدع على حد السواء لا يراهم أو أنَّه مُبرمج على تجاهلهم.
    But, uh, I can't really ignore them, so I... Open Subtitles ..ولكن أه، لا أستطيع تجاهلهم حقا , لذلك أنا
    They're trying to trick you, mess with your head. You ignore them. Open Subtitles انهم يحاولون خداعك , يعبثون برأسك , تجاهلهم
    Everyone laugh. ignore them, Captain. It's not worth it. Open Subtitles الكل يضحك تجاهلهم يا قبطان انها لا تستحق ذلك
    If we blow the lines, just ignore them, right? Open Subtitles إذا نسينا النص تجاهلهم فحسب ، إتفقنا ؟
    If we blow the lines, just ignore them, right? Open Subtitles إذا نسينا النص تجاهلهم فحسب ، إتفقنا ؟
    These are clear, even though some people choose to ignore them. UN وهذه التحاليل واضحة، على الرغم من أن بعض الناس يفضلون تجاهلها.
    Mass media, especially news media, can amplify voices so that policymakers cannot ignore them. UN فوسائط الإعلام، وبخاصة وسائط الإعلام الإخبارية، قادرة على رفع الأصوات بحيث لا يستطيع صانعو السياسات تجاهلها.
    But when powerful desires do enter our orbit, could be tough to ignore them. Open Subtitles ولكن عندما تدخل رغبات قوية إلى مداراتنا يمكن أن يكون من الصعب تجاهلها
    If you just go about your business and ignore them, you'll wear them down. Open Subtitles فقط قومي باعمالك المعتادة و تجاهليهم سوف تتمكني منهم
    ignore them... They're"stomps" - just slightly above Neanderthal. Open Subtitles تجاهليهم إنهم راقصي جاز، طرازهم قديم قليلاً.
    Some States parties insisted, however, that they were not bound by the Committee's Views but could ignore them as non-binding recommendations. UN بيد أن بعض الدول الأطراف تشدد على عدم التزامها بآراء اللجنة، ومع ذلك لا يمكنها أن تتجاهلها بصفتها توصيات غير ملزمة.
    We must not ignore them but rather learn from them. UN ويجب علينا ألا نتجاهلها بل علينا أن نتعلم منها.
    So, when customers come in the door, I ignore them. Open Subtitles لذا، عندما يدخل الزبائن من الباب، أتجاهلهم
    He contends that the Supreme Court's directives in such rulings are compulsory for all courts, but that some ignore them in practice. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن توجيهات المحكمة العليا في هذه الأحكام ملزمة لجميع المحاكم، غير أن بعض تلك المحاكم يتجاهلها في الممارسة العملية.
    The traditional response to such false reporting was to ignore them. UN وكان الرد التقليدي على هذا اﻹعلام المزيف تجاهله.
    15. The Special Rapporteur concluded his presentation by recalling that racism and racial discrimination, the product of outmoded thinking in a century which vaunted its postmodernism and its passion for globalizing technologies, were far from over and done with and that the world could not afford to ignore them if it wanted to continue to move ahead. UN 15 - وأنهى المقرر الخاص عرضه بالتذكير بأن العنصرية والتمييز العنصري، اللذين يمثِّلان نتاجا للفكر الجاهلي ويمارسان في قرن يدعي أنه يعيش عصر ما بعد الحداثة ومولع بالتكنولوجيا المعولمة، ليسا ظاهرتين من الماضي يستطيع عالمنا تجاهلهما إذا ما أراد التقدم إلى الأمام.
    Those countries, which turn a blind eye to their own massive human rights violations while claiming that the rest of us should ignore them as well, are the same countries that invade our peoples and set up secret prisons. UN وتلك البلدان، التي تغض الطرف عن انتهاكاتها الجسيمة لحقوق الإنسان فيما تطالب بقيتنا بتجاهلها أيضا، هي نفس البلدان التي تغزو شعوبنا وتقيم سجونا سرية.
    Whenever you hear strange noises in this house, or voices calling out to you, ignore them. Open Subtitles عندما تسمعين أحياناً أصوات غريبة في هذا المنزل، أَو أصوات تناديكِ تجاهليها.
    ignore them, they harass me all the time. Open Subtitles تجاهليهما إنهما يضايقانني طيلة الوقتْ
    Try and ignore them. Reporters were all over our house after the shooting at the Sector. Open Subtitles حــاول أن تتجاهلهم الصحفيين كانو يحيطون بالمنزل
    Do your best to ignore them, remove your attention from the things that you do not want while you give your undivided attention to the things that you do want. Open Subtitles اِعمل جهدك لتجاهلها اِصرف انتباهك عن الأشياء التي لا تريد بينما تولي كامل انتباهك إلى الأشياء التي تريد
    Oh, Also, Here's The Secret To Dealing With The Press, The More You ignore them, The More Important They Think You Are. Open Subtitles وإليكِ سر التعامل مع الصحافة، كلما تجاهلتهم أكثر ظنوكِ أكثر أهمية، فهمت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus