The conditions for its renewal were not created primarily because CSCE ignored the proposals of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ولم يتم وضع الشروط اللازمة لتجديدها أساسا ﻷن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا تجاهل مقترحات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Neither is the fact that the Task Force ignored the pictures. | Open Subtitles | كذلك تجاهل لجنة تقييم تهديدات الزائرين للصور التي أعطيتها لهم |
The court also ignored the fact that many clients were successfully sent abroad to work or to study and it did not question the legality of the Foundation's activities. | UN | كما تجاهلت المحكمة نجاح المؤسسة في إرسال عملاء كثيرين للعمل أو الدراسة في الخارج ولم تشكِّك في شرعية خدماتها. |
However, the court ignored the request arguing that the author had another lawyer. | UN | غير أن المحكمة تجاهلت الطلب محتجة بأن لصاحب البلاغ محام آخر. |
On the contrary, Assad and his loyalists have not merely ignored the threat posed by ISIS, they have actively exacerbated it. | UN | فعلى النقيض من ذلك، لم يتجاهل الأسد والموالون له الخطر الذي يشكله داعش فحسب بل أسهموا بهمة في استفحاله. |
If the job matches that ignored the essential language requirement were made, the question of the validity of the match would arise. | UN | وإذا أُجريت مطابقة للوظائف تتجاهل شرط اللغة الأساسي، فستثار مسألة سلامة المطابقة. |
There was strong evidence against the author and there is nothing to suggest that the jurors ignored the directions of the judge. | UN | وكانت هناك أدلة قوية ضد صاحب الرسالة، وليس هناك ما يشير إلى أن المحلفين تجاهلوا توجيهات القاضي. |
The fact that the prosecution and the court ignored the complaints of the author would suggest that they were in agreement with the torture. | UN | وإن تجاهل النيابة العامة والمحكمة لشكاوى صاحب البلاغ يعني موافقتهما على التعذيب. |
The will of the international community could no longer be ignored. The embargo against Cuba must be halted. | UN | ولا يمكن لآراء المجتمع الدولي أن تظل موضع تجاهل بل يجب وضع حد للحصار المفروض على كوبا. |
However, the Azerbaijani side once again ignored the appeals of the international community. | UN | بيد أن الجانب الأذربيجاني تجاهل مرة أخرى نداءات المجتمع الدولي. |
His statement was useless, as it deliberately ignored the actual situation and what really happened on the Korean peninsula. | UN | إن البيان الذي أدلى به لا طائل منه لأنه تعمد تجاهل الوضع الفعلي وحقيقة ما حدث في شبه الجزيرة الكورية. |
The author claims that the court ignored the fact that Ms. Kuzmenko did not have a required medical qualification to do the alcohol test. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن المحكمة تجاهلت أن السيدة كوزمنكو ليست لديها المؤهلات الطبية المطلوبة لإجراء اختبار كشف الكحول. |
The court allegedly examined the case in an accusatory manner. The author son's depositions were ignored. The court also ignored a number of witnesses' depositions. | UN | ويُدّعى أن المحكمة نظرت في القضية بأسلوب اتهامي، وتجاهلت أقوال ابن صاحب البلاغ، كما تجاهلت أقوال عدد من الشهود. |
Instead of initiating an inquiry, however, the court ignored the evidence. | UN | غير أن المحكمة تجاهلت الأدلة بدلاً من إجراء تحقيق. |
We believe that those who opposed the debate in the Council and those who doubted the security implications of climate change simply ignored the obvious. | UN | ونرى أن من عارض المناقشة في المجلس ومن شكك في الآثار الأمنية الناجمة عن تغير المناخ إنما يتجاهل أمراً بديهياً. |
The fact that the draft resolution ignored the broad scope of the question demonstrated that it sought to impose the values of some countries on all. | UN | وحقيقة أن مشروع القرار يتجاهل النطاق العريض للمسألة تظهر أنه يهدف إلى فرض قيم بعض البلدان على الجميع. |
71. The draft resolution totally ignored the fact that the Government had been placed in a difficult economic situation. | UN | ٧١ - ومضى قائلا إن مشروع القرار يتجاهل كلية أن الحكومة موضوعة في حالة اقتصادية بالغة الصعوبة. |
Often the demands made of them have cruelly ignored the realities on the ground. | UN | وكثيرا ما كانت المتطلبات المنشودة منهم تتجاهل تجاهلا قاسيا الحقائق القائمة على أرض الواقع. |
One speaker said that integration was a narrowly focused policy that ignored the Organization’s responsibilities to the people of the developing world. | UN | وقال أحد المتكلمين إن الدمج هو سياسة ضيﱢقة التركيز تتجاهل مسؤوليات المنظمة إزاء سكان العالم النامي. |
To this very moment, Israel has ignored the demands made by the international community as contained in those resolutions. | UN | وحتى هذه اللحظة بالذات، تتجاهل إسرائيل المطالب التي تقدم بها المجتمع الدولي حسبما تتضمنها تلك القرارات. |
These people clearly ignored the staggered pickup times. | Open Subtitles | هؤلاء الناس جليًّا تجاهلوا مراحل أوقات الإلتقاط. |
He ignored the threat of death and, most recently, overcame his own pain, all for the cause of peace. | UN | وتجاهل خطر الموت، وفي آخر أيامه، تغلــب على اﻵلام التي كان يعانيها، كل ذلك من أجل السلام. |
The Government of the Gambia never appeared to defend the case in the CCJ and has ignored the ruling. | UN | ولم تحضر قط حكومة غامبيا للدفاع عن القضية في محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية وتجاهلت الحكم الصادر. |
The draft resolution ignored the fact that, had Lebanon fully implemented Security Council resolution 1559, the conflict would never have occurred. | UN | ويتجاهل مشروع القرار واقع أن لبنان لو نفذ بالكامل قرار مجلس الأمن 1559 لما كان الصراع قد نشب. |
The practice was not condoned under any circumstances and disciplinary action was taken against teachers who ignored the prohibition. | UN | وإن هذه الممارسة لا تغتفر في أي ظرف من الظروف، وإن إجراءات تأديبية تتخذ ضد المعلمين الذين يتجاهلون الحظر. |
41. The reports under consideration ignored the positive developments in the West Bank and Gaza, which had won international acknowledgement. | UN | 41 - وتتجاهل التقارير قيد النظر التطورات الإيجابية الحاصلة في الضفة الغربية وغزة التي كانت موضع إشادة دولية. |