"ill-treatment and abuse" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة والإيذاء
        
    • معاملة وإيذاء
        
    • سوء المعاملة والاستغلال
        
    • إساءة معاملة الأطفال وإيذائهم
        
    • إساءة المعاملة والتجاوزات
        
    • سوء المعاملة واﻹساءة
        
    • وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم
        
    • المعاملة السيئة والانتهاك
        
    • المعاملة والاعتداءات
        
    • سوء المعاملة واﻹيذاء
        
    • سوء معاملة أو إيذاء
        
    • معاملة اﻷطفال وإيذاء
        
    • لسوء المعاملة والاعتداء
        
    • إساءة المعاملة والتعديات
        
    • معاملة الأطفال والاعتداء عليهم
        
    The Committee further recommends that all allegations of ill-treatment and abuse committed at the hands of law-enforcement officials be investigated and those responsible prosecuted and punished. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بحالات إساءة المعاملة والإيذاء المرتكبة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبمحاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    The Committee further recommends that all allegations of ill-treatment and abuse, be investigated and those responsible prosecuted and punished. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق في جميع ادعاءات سوء المعاملة والإيذاء وتقديم الجناة للمحاكمة ومعاقبتهم.
    All allegations of ill-treatment and abuse were duly investigated and those found responsible were punished. UN ويجري التحقيق على النحو الواجب في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة والإيذاء ويعاقَب الذين تثبت مسؤوليتهم.
    199. The Committee is concerned at the lack of appropriate measures to combat and prevent ill-treatment and abuse within the family and to provide physical and psychological recovery and social reintegration to children victims of such ill-treatment and abuse, and at the lack of information provided on this matter. UN ٩٩١- واللجنة قلقة لعدم اتخاذ تدابير مناسبة لمكافحة ومنع سوء المعاملة واﻹيذاء داخل اﻷسرة ولتوفير وسائل إعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا سوء معاملة وإيذاء من هذا القبيل، وإعادة دمجهم اجتماعياً، ولعدم كفاية المعلومات المقدمة عن هذه المسألة.
    ill-treatment and abuse UN سوء المعاملة والاستغلال
    885. The Committee is concerned at the lack of appropriate measures to combat and prevent ill-treatment and abuse within the family and at the lack of information on this matter. UN ٥٨٨ - ويقلق اللجنة عدم وجود تدابير مناسبة لمكافحة ومنع إساءة المعاملة والتجاوزات في إطار اﻷسرة، والافتقــار إلــى معلومــات عن هذه المسألة.
    21. The Committee is concerned at the insufficient awareness of, lack of information on and societal attitude toward ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, the insufficient legal protection measures and appropriate resources, both financial and human, as well as the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN ١٢- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود وعي كافٍ ومعلومات كافية وعدم وجود موقف مجتمعي إزاء سوء المعاملة واﻹساءة الجنسية، بما في ذلك اﻹساءة الجنسية داخل اﻷسرة وخارجها على حد سواء، وعدم وجود تدابير كافية للحماية القانونية، وموارد مناسبة مالية وبشرية، وعدم وجود عدد كاف من اﻷفراد المدربين تدريبا مناسبا على منع ومكافحة هذه اﻹساءة.
    CRC requested that the Czech Republic develop an effective system for the reporting and investigation of cases of domestic violence and ill-treatment and abuse of children. UN وطلبت اللجنة إلى الجمهورية التشيكية أن تضع نظاماً فعالاً للإبلاغ عن حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم والتحقيق فيها.
    The State party should strengthen its efforts to provide legal protection to migrant workers, including female domestic workers, in its territory against torture, ill-treatment and abuse and guarantee access to justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنح الحماية القانونية للعمال المهاجرين، بمن فيهم الخادمات في المنازل، العاملين في أراضيها من التعذيب وسوء المعاملة والإيذاء وأن تضمن سبل اللجوء إلى العدالة.
    The State party should strengthen its efforts to provide legal protection to migrant workers, including female domestic workers, in its territory against torture, ill-treatment and abuse and guarantee access to justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنح الحماية القانونية للعمال المهاجرين، بمن فيهم الخادمات في المنازل، العاملين في أراضيها من التعذيب وسوء المعاملة والإيذاء وأن تضمن سبل اللجوء إلى العدالة.
    654. While the Committee notes the existence of two " Child Reception-Transit Centres " intended to host, inter alia, street children, it is concerned about the growing number of street children in the State party, who are also often victims of exploitation, ill-treatment and abuse. UN 654- بينما تلاحظ اللجنة وجود مركزين لاستقبال الأطفال معدين لإيواء أطفال الشوارع ضمن فئات أخرى من الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف الذين يقعون في كثير من الأحيان ضحايا للاستغلال وسوء المعاملة والإيذاء.
    ill-treatment and abuse UN سوء المعاملة والإيذاء
    Has the State party carried out a study to assess the nature and extent of ill-treatment and abuse of children and accordingly designed a comprehensive strategy to create a mechanism to address child abuse? Please also clarify what measures exist to prevent ill-treatment in schools and in institutions that care for children, in particular girls. UN وهل أجرت الدولة الطرف دراسة لتقييم طبيعة ومدى أثر سوء المعاملة والإيذاء على الأطفال، وهل وضعت تبعاً لذلك استراتيجية شاملة لاستحداث آلية للتصدي لإيذاء الأطفال؟ ويرجى أيضاً توضيح التدابير الموجودة لمنع سوء المعاملة في المدارس وفي المؤسسات التي ترعى الأطفال، ولا سيما الفتيات.
    Training on human rights was provided on an ongoing basis to law enforcement officials and members of the security forces in order to prevent ill-treatment and abuse. UN 17- ويتاح التدريب في مجال حقوق الإنسان على أساس مستمر لموظفي إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن من أجل منع إساءة المعاملة والإيذاء.
    626. The Committee is concerned at the lack of appropriate measures to combat and prevent ill-treatment and abuse within the family and to provide physical and psychological recovery and social reintegration to children victims of such ill-treatment and abuse, and at the lack of information provided on this matter. UN ٦٢٦ - واللجنة قلقة لعدم اتخاذ تدابير مناسبة لمكافحة ومنع سوء المعاملة واﻹيذاء داخل اﻷسرة ولتوفير وسائل إعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا سوء معاملة وإيذاء من هذا القبيل، وإعادة دمجهم اجتماعيا، ولعدم كفاية المعلومات المقدمة عن هذه المسألة.
    21. The Committee is concerned at the lack of appropriate measures to combat and prevent ill-treatment and abuse within the family, and at the lack of information on this matter. UN ١٢- ويقلق اللجنة عدم وجود تدابير مناسبة لمكافحة ومنع إساءة المعاملة والتجاوزات في إطار اﻷسرة، والافتقار إلى معلومات عن هذه المسألة.
    (a) Undertake comprehensive studies on domestic violence, ill-treatment and abuse to understand the causes, scope and nature of these practices; UN (أ) إجراء دراسات شاملة عن العنف المنزلي، وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم وذلك لفهم أسباب هذه الممارسات ونطاقها وطبيعتها؛
    Take stringent measures to put an end to enforced disappearances, extrajudicial killings, torture, and other forms of ill-treatment and abuse committed or instigated by law enforcement officials in Chechnya and other parts of the North Caucasus; UN (أ) اتخاذ تدابير صارمة لوضع حد لعمليات الاختفاء القسري، والاغتيال خارج نطاق القضاء، والتعذيب، وغيره من ضروب المعاملة السيئة والانتهاك المرتكبة أو التي يحض على ارتكابها مسؤولو إنفاذ القانون في الشيشان وغيرها من أجزاء القوقاز الشمالي؛
    Please provide information on the nature and extent of ill-treatment and abuse suffered by children, and on any awareness-raising and public education campaigns aimed at protecting children from all forms of violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن طبيعة وحجم الإساءات في المعاملة والاعتداءات التي يتعرض لها الأطفال، وعن حملات التوعية والتثقيف التي يحتمل أن تكون قد استهدفت عامة الناس بهدف حماية الطفل من جميع أشكال العنف.
    (18) The Committee is deeply concerned about reports of widespread torture or ill-treatment and abuse of migrant workers, in particular under the sponsorship system (kafeel), constraints on lodging complaints against their employers and the lack of information on cases in which sponsors were punished for torture or ill-treatment of migrant workers. UN (18) تشعر اللجنة بالقلق العميق إزاء التقارير التي تفيد بانتشار حالات تعذيب أو سوء معاملة أو إيذاء للعمال المهاجرين، وخاصة بموجب نظام الكفالة (الكفيل)، والقيود المفروضة على تقديم هؤلاء العمال لشكاوى ضد أرباب عملهم وعدم وجود معلومات عن الحالات التي عوقب فيها الكفلاء بسبب تعذيب أو سوء معاملة عمال مهاجرين.
    637. The Committee recommends that special attention be paid by the authorities to the problem of ill-treatment and abuse of children within the family and of corporal punishment in schools. UN ٧٣٦ - وتوصي اللجنة بأن تولي السلطات اهتماما خاصا بمشكلة إساءة معاملة اﻷطفال وإيذاء اﻷطفال داخل اﻷسرة، والعقاب البدني في المدارس.
    Taking into account that, in practice, these children, most of them girls, are forced to work long hours under harsh conditions without any financial remuneration, and are subjected to ill-treatment and abuse, including sexual abuse, please provide information on any measures the Government is planning to take to change this practice. UN وبالنظر إلى أن هؤلاء الأطفال، وأغلبهم من الفتيات، يُجبرون في واقع الأمر على العمل لساعات طويلة في ظروف قاسية دون الحصول على أية مكافأة مالية علاوة على أنهم يتعرضون لسوء المعاملة والاعتداء بما في ذلك الاعتداء الجنسي، يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تعتزم الحكومة اتخاذها من أجل تغيير هذا الواقع.
    The Committee notes with concern that the Overseas Territories, with the exception of Bermuda, have not introduced mandatory reporting of ill-treatment and abuse of children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه الأقاليم، باستثناء برمودا، لم تنشئ نظام إبلاغ إلزامي عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus