"illegal adoptions" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات التبني غير القانوني
        
    • عمليات التبني غير القانونية
        
    • التبني غير المشروع
        
    • والتبني غير القانوني
        
    • عمليات التبني غير المشروعة
        
    • عمليات التبني غير القانوني
        
    • التبني بصورة غير قانونية
        
    • بالتبني بوجه مخالف للقانون
        
    13. Calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions; UN 13 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها؛
    Concerned at the number of illegal adoptions, of children growing up without parents and of child victims of different forms of violence, abuse, exploitation and neglect within and outside the family, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني وعدد الأطفال الذين يشبُّون دون أبوين والأطفال الذين يقعون ضحايا مختلف أشكال العنف والإساءة والاستغلال والإهمال داخل الأسرة وخارجها،
    Concerned at the number of illegal adoptions, of children growing up without parents and of child victims of different forms of violence, abuse, exploitation and neglect within and outside the family, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني وعدد الأطفال الذين يشبُّون دون أبوين والأطفال الذين يقعون ضحايا مختلف أشكال العنف والإساءة والاستغلال والإهمال داخل الأسرة وخارجها،
    Among its achievements, the Coordinating Group has developed a proposal for reform of the Criminal Code to criminalize commercial sexual exploitation, trafficking and sex tourism, as well as illegal adoptions. UN ولعل أحد نجاحات فريق التنسيق أنه أعد اقتراحا لإصلاح مدونة القانون الجنائي من أجل تجريم تصنيف الاستغلال الجنسي التجاري، والاتجار بالجنس وسياحة الجنس، وكذا عمليات التبني غير القانونية.
    He was supported by the representatives of Cuba and Uruguay; the former also wished to include the issues of economic exploitation, organ transplant and illegal adoptions. UN وأيده ممثل أوروغواي وممثل كوبا الذي رغب أيضا في إدراج مسائل الاستغلال الاقتصادي وزرع اﻷعضاء ونواحي التبني غير المشروع.
    284. To monitor this kind of crime effectively and ensure its specialized investigation, in October 2007 the Public Prosecutor's Office set up the Unit against Trafficking in Persons and illegal adoptions, as part of the Prosecution Section for Organized Crime. UN 284 - واعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2007 ومن أجل المتابعة الفعالة لهذا النوع من الجرائم والتحقيق المتخصص فيه، شكل مكتب المدعي العام وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص والتبني غير القانوني داخل هيكل مكتب المدعي العام لمكافحة الجريمة المنظمة.
    The investigation of the Commission into illegal adoptions has led to recent prosecutorial successes. UN وقد أسفرت تحقيقات اللجنة في عمليات التبني غير المشروعة عن نجاحات في مجال الملاحقة القضائية مؤخراً.
    " 11. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; UN ' ' 11 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛
    17. Calls upon States to take necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interest of the child, by establishing policy, legislation and effective supervision for the protection of children involved in national and intercountry adoptions, bearing in mind the best interest of the child; UN 17- يدعو الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وجميع حالات التبني التي لا تراعي مصلحة الطفل الفضلى، عن طريق وضع ما يلزم من سياسات وتشريعات وسبل إشراف فعالة من أجل حماية الأطفال المشمولين بالتبني وطنياً وفيما بين البلدان، مع مراعاة مصلحة الطفل الفضلى؛
    17. Calls upon States to take necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interest of the child, by establishing policy, legislation and effective supervision for the protection of children involved in national and intercountry adoptions, bearing in mind the best interest of the child; UN 17- يناشد الدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وجميع حالات التبني التي لا تراعي مصلحة الطفل الفضلى، عن طريق وضع ما يلزم من سياسات وتشريعات وسبل إشراف فعالة من أجل حماية الأطفال المشمولين بالتبني وطنياً وفيما بين البلدان، مع مراعاة مصلحة الطفل الفضلى؛
    " 18. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; UN " 18 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛
    19. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; UN 19 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛
    11. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; UN 11 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛
    " 17. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; UN " 17 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي المصالح الفضلى للطفل؛
    16. Further calls upon States to take all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interests of the child; UN 16 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وكل حالات التبني التي لا تراعي مصلحة الطفل العليا؛
    65. The Committee recommends that the State party establish an adequate mechanism to deal with identification of children deprived of their identity in order to protect them from illegal adoptions and other human rights violations. UN 65- توصي اللجنة بأن تُنشئ الدولة الطرف آلية مناسبة تعمل على تعريف الأطفال المحرومين من هويتهم بغية حمايتهم من عمليات التبني غير القانونية ومن غير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    In April 2004, staff of the NGO Donde están los niños?, specialized in investigating illegal adoptions and kidnapping of babies during the civil war, were forced at gunpoint to hand over materials on their cases to unidentified men who raided their office. UN وفي نيسان/أبريل 2004، أجبر موظفون في المنظمة غير الحكومية المسماة ' ' Donde están los Nińos`` والمتخصصة في التحري بشأن عمليات التبني غير القانونية وفي اختطاف الرضع خلال الحرب الأهلية على أن يسلموا تحت تهديد السلاح وثائق تتعلق بقضاياهم إلى رجال مجهولي الهوية هجموا على المكتب.
    (f) Consider ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption (1993) in order to avoid the sale of children through illegal adoptions. UN (و) النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي (1993) لتفادي بيع الأطفال عن طريق عمليات التبني غير القانونية.
    To ensure the protection of children against abusive and illegal adoptions in all cases, additional provisions have to be incorporated into Liechtenstein law. UN ولضمان حماية الأطفال من إساءة استخدام إجراء التبني ومن التبني غير المشروع في جميع الحالات، يجب إدراج أحكام إضافية في قوانين ليختنشتاين.
    Concerned at the number of illegal adoptions, of children growing up without parents and of child victims of family and social violence, neglect and abuse, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عدد حالات التبني غير المشروع وعدد الأطفال الذين يعيشون دون أبويهم والأطفال ضحايا العنف أو الإهمال أو إساءة المعاملة في الأسرة والمجتمع،
    According to non-governmental organization sources, there are some 15,000 people, including children, who have been allegedly trafficked to the State party from various European, Asian and African countries for forced sex-work, illegal adoptions and as labourers in service sectors (arts. 2, 3, 12, 14 and 16). UN فوفقاً لمصادر منظمة غير حكومية، هناك قرابة 000 15 شخص بمن فيهم أطفال تم الاتجار بهم، حسب الادعاءات إلى الدولة الطرف من مختلف بلدان أوروبا وآسيا وأفريقيا، للعمل الإجباري في الجنس، والتبني غير القانوني والعمل في القطاعات الخدمية (المواد 2 و3 و12 و14 و16).
    The State party should ensure that action is taken against all those who have engaged in illegal adoptions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ الإجراءات اللازمة ضد جميع الذين يشاركون في عمليات التبني غير القانوني.
    The Committee is also deeply concerned about the continuing occurrence of illegal adoptions. UN كما يساور اللجنة بالغ القلق إزاء استمرار حدوث حالات التبني بصورة غير قانونية.
    Honduras was cited by several sources during the year as a major source of concern in regard to the disappearance of children, closely linked according to information received to illegal adoptions. UN فقد أشارت عدة مصادر خلال هذا العام إلى هندوراس كمصدر قلق كبير فيما يتعلق باختفاء اﻷطفال، وارتباط هذا الاختفاء، وفقا للمعلومات الواردة، بالتبني بوجه مخالف للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus