I should now like to suggest several measures that Member States might take to turn the tide against illegal drug trafficking. | UN | وأود اﻵن أن اقترح عدة تدابير قد تتخذها الدول اﻷعضاء بحيث ينقلب الحال لغير صالح الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
It is no secret that today illegal drug trafficking has become one of the major sources of financing for international terrorism. | UN | وليس سرا أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات اليوم أصبح أحد المصادر الرئيسية لتمويل الإرهاب الدولي. |
Nevertheless, she confirmed her delegation's support for the draft resolution and reiterated Venezuela's commitment to combating illegal drug trafficking. | UN | ورغم ذلك فإن الوفد الفنزويلي يؤكد تأييده للنص ويُعرب من جديد عن التزام فنزويلا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
At the regional level, her Government cooperated with European countries in various activities, such as the first southern Balkan conference against organized crime and illegal drug trafficking, held the previous year. | UN | أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Our country has continued its unrelenting fight against illegal drug trafficking. | UN | لقد واصل بلدنا بلا هوادة حربه على الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
The problem of illegal drug trafficking is one of the complex barriers preventing the achievement of stability and security for the people of Afghanistan. | UN | وتمثل مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أحد العوائق المعقدة التي تحول دون تحقيق الاستقرار والأمن لشعب أفغانستان. |
The danger that Afghanistan will become a State whose economy is dominated by illegal drug trafficking is increasingly coming to pass. | UN | ويزداد الخطر المتمثل في تحويل أفغانستان إلى دولة يسيطر على اقتصادها الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
The Government was grateful to the international community, particularly the Office on Drugs and Crime, for the assistance it had received in combating illegal drug trafficking and strengthening international cooperation. | UN | وأعرب عن امتنان حكومة بلده للمجتمع المدني، ولا سيما المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، للمساعدة التي تلقتها منهما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعزيز التعاون الدولي. |
It was also upscaling its battle against illegal drug trafficking and organized crime. | UN | وقال إن حكومته تصعد أيضا معركتها ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وضد الجريمة المنظمة. |
illegal drug trafficking was on the rise in many States of the former Soviet Union. | UN | وذكرت أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات آخذ في الازدياد في العديد من دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
Given the absence of effective control methods, illegal drug trafficking endangered State security, as well as the health and well-being of the entire nation. | UN | ونظرا لانعدام وسائل الرقابة الفعالة، يهدد الاتجار غير المشروع بالمخدرات أمن الدولة وحسن حال السكان وصحتهم أجمعين. |
Antigua and Barbuda will never relent in its struggle against illegal drug trafficking, either. | UN | وانتيغوا وبربودا لن تتقاعس أبدا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
These, as a result of illegal drug trafficking, often reap most of the economic benefits. | UN | وغالبا ما تجني هذه البلدان معظم المنافع الاقتصادية من وراء الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
The United Nations and its Member States have made many efforts in the last few years to curtail or stop illegal drug trafficking and its consequences. | UN | إن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء بذلت جهودا كثيرة في اﻷعوام القليلة اﻷخيرة للحد من، بل وإيقاف، الاتجار غير المشروع بالمخدرات وعواقبه. |
Ending illegal drug trafficking was also key in fighting terrorism, which gained funding from those activities. | UN | ويعد أيضا القضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات عنصرا أساسيا في مكافحة الإرهاب، الذي يحصل على التمويل من تلك الأنشطة. |
It had enacted an anti-drug law in 1993 and created an anti-drug agency within its Ministry of the Interior that interdicted illegal drug trafficking at sea and land ports of entry. | UN | وسنْ اليمن قانونا لمكافحة المخدرات في عام 1973 وأنشأ وكالة لمكافحة المخدرات في وزارة الداخلية، قامت بمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات في موانئ الدخول البحرية والبرية. |
Finally, the world is confronting new threats and challenges, such as aggressive separatism, organized crime, illegal drug trafficking, in addition to international terrorism. | UN | وأخيرا، يواجه العالم تهديدات وتحديات جديدة، مثل الانفصالية القمعية، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
His country had established a network of bilateral intergovernmental and inter-agency agreements on cooperation in combating illegal drug trafficking. | UN | وذكر أن بلده أنشأ شبكة من الاتفاقات الثنائية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن التعاون على مكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
As we intensify our efforts in the fight against illegal drug trafficking, we are extremely interested in furthering a strategic programme for the countries of Central Asia to oppose illegal drug trafficking and fighting international crime. | UN | وإذ نكثف جهودنا في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات، فإننا مهتمون للغاية بتعزيز برنامج استراتيجي لبلدان آسيا الوسطى للتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات ومكافحة الجريمة الدولية. |
ASEAN is taking a comprehensive and coordinated approach in tackling the various areas of transnational crime that have links to terrorism, as the Work Programme also has components on trafficking in small arms, illegal drug trafficking and money-laundering. | UN | وتتبع الرابطة نهجا شاملا ومنسقا في معالجة المجالات المختلفة المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية التي لها صلات بالإرهاب، إذ أن برنامج العمل يتضمن أيضا عناصر تتعلق بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال. |
In this regard, it was recognized that the weakness of democratic and participatory processes, poverty and exclusion, the lack of consideration of indigenous communities, corruption and illegal drug trafficking were currently the most important factors threatening peace and security in the region. | UN | وفي هذا الصدد اعتُرف بأن ضعف العمليات الديمقراطية والتشاركية وانتشار الفقر والتهميش وعدم إيلاء الاعتبار لمجموعات السكان الأصليين، إلى جانب الفساد والاتجار غير القانوني بالمخدرات تشكل في الوقت الراهن أخطر العوامل التي تهدد السلم والأمن في المنطقة. |
Serious attention was devoted also at the Conference to the question of combating illegal drug trafficking and organized crime. | UN | ولقد كُرس أيضا اهتمام جاد في المؤتمر لمسألة مكافحة الاتجار غير القانوني بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
He is charged in the state of Pennsylvania with two counts of first degree murder, one count of robbery and one count of criminal conspiracy to commit murder and robbery, going back to an incident that occurred in Philadelphia, Pennsylvania, in 1988, where two teenage boys were killed pursuant to a plan to commit robbery in connection with illegal drug trafficking. | UN | وهو متهم في ولاية بنسلفانيا بتهمتي قتل عمد، إحداهما تتضمن سرقة والثانية تنطوي على تآمر جنائي للاغتيال والسرقة، وترجعان إلى حادثة وقعت في فيلادلفيا، في بنسلفانيا، في عام ٨٨٩١، عندما قتل صبيان يافعان طبقا لخطة للسرقة تتعلق بتهريب مخدرات بصورة غير مشروعة. |