They were charged with illegal entry into Kosovo and were sentenced to pay a fine of Euro4,000 in total. | UN | ووجهت لهم تهمة الدخول غير المشروع إلى كوسوفو، وحكم عليهم بدفع غرامة مبلغها 000 4 يورو في المجموع. |
They are in touch with agencies who, for a consideration, help illegal entry into Romania. | UN | وهم على اتصال مع وكالات تقوم، لاعتبار ما، بمساعدة الدخول غير المشروع إلى رومانيا. |
After his third attempt at returning, he was charged, convicted of illegal entry and declared an undesirable immigrant. | UN | وبعد محاولته العودة للمرة الثالثة، اتهم وأدين بجريمة الدخول غير المشروع إلى البلد وأعلن أنه مهاجر غير مرغوب فيه. |
A foreign national who is forced to cross the border of Belarus illegally and who applies immediately to the relevant bodies for refugee status will not be held liable for illegal entry into Belarus. | UN | ومن يُجبَر من الرعايا الأجانب على عبور حدود بيلاروس بصورة غير قانونية ويقدم طلبا فوريا للحصول على وضع لاجئ إلى الهيئات المختصة لا يحمَّل مسؤولية الدخول غير القانوني إلى بيلاروس. |
Moreover, the Police database is regularly updated with information provided by Interpol Headquarters and other International Organizations and appropriate measures are taken to prevent illegal entry on our territory. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تحديث قاعدة بيانات الشرطة بانتظام بمعلومات من مقر الإنتربول وغيرها من المنظمات الدولية وتتخذ الإجراءات الملائمة لمنع الدخول غير القانوني إلى أراضينا. |
:: the procurement of illegal entry or illegal residence of a person, | UN | :: تدبير الدخول غير المشروع لشخص ما إلى، أو إقامته غير المشروعة في، |
The Committee is further concerned at reports that Rohingya asylum seekers from Myanmar, including children, are routinely detained because of illegal entry into the State party. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باحتجاز طالبي اللجوء من الروهينغيا في ميانمار بشكل روتيني، بمن فيهم الأطفال، بسبب الدخول غير المشروع إلى الدولة الطرف. |
While legislation was still before Parliament, the Government was exploring other avenues to protect victims, opening a shelter earlier in 2013 and activating a border control system to prevent illegal entry. | UN | وفي حين أن التشريع لا يزال معروضا على البرلمان، تلتمس الحكومة سبلا أخرى لحماية الضحايا، كما أنها فتحت مكانا للإيواء في أوائل عام 2013، ونشطت نظاما لمراقبة الحدود لمنع الدخول غير المشروع. |
Furthermore, the Government of Lebanon has reassured me again that it views the matter of border control and the prevention of the illegal entry of arms as vital issues of national security. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت لي الحكومة اللبنانية مرة أخرى أنها تعتبر مسألة مراقبة الحدود ومنع الدخول غير المشروع للأسلحة قضيتين حيويتين للأمن القومي. |
(b) “illegal entry” shall mean the crossing of borders without complying with the necessary requirements for legal entry into the receiving State; | UN | )ب( يقصد بتعبير " الدخول غير المشروع " عبور الحدود دون الامتثال للشروط اللازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة ؛ |
(b) “illegal entry” shall mean the crossing of borders without complying with the necessary requirements for legal entry into the receiving State; | UN | )ب( يقصد بتعبير " الدخول غير المشروع " عبور الحدود دون الامتثال للشروط اللازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة ؛ |
Many asylum seekers seeking to enter Romania use forged documents and false identities; when apprehended they are detained, since illegal entry into Romania is a criminal offence. | UN | ويستعمل الكثير من طالبي اللجوء الساعين إلى دخول رومانيا، وثائق مزيفة وهويات ملفّقة. وعند إلقاء القبض عليهم يجري احتجازهم، إذ أن الدخول غير المشروع إلى رومانيا يعتبر جريمة جنائية. |
However, it expressed concerns about gender equality and the detention of asylum seekers solely on the grounds of illegal entry, as well as their lack of access to legal aid. | UN | لكنها أعربت عن القلق إزاء مسألة المساواة بين الجنسين وإزاء احتجاز ملتمسي اللجوء دون مبرر سوى الدخول غير القانوني إلى البلد، فضلاً عن عدم حصولهم على المساعدة القانونية. |
For example, the fact of illegal entry may indicate a need for investigation and there may be other factors particular to the individuals, such as the likelihood of absconding and lack of cooperation, which may justify detention for a period. | UN | فمثلاً، قد يشير الدخول غير القانوني إلى ضرورة إجراء تحقيق وقد توجد عوامل أخرى خاصة بالأفراد، مثل احتمال الفرار وعدم التعاون، مما قد يبرر الاحتجاز لفترة ما. |
This law should, inter alia, annul the classification of illegal entry into the country as an offence punishable by deprivation of liberty. | UN | وينبغي لهذا القانون، في جملة أمور، أن يلغي تصنيف الدخول غير القانوني إلى البلد ضمن الجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية. |
It was feared that, in addition to being charged with illegal assembly, they might also be charged with illegal entry into Malaysia, and therefore risk being sent back to their country. | UN | وأُعرب عن مخاوف بأنهم قد توجه لهم، إضافة إلى تهمة التجمع غير القانوني، تهمة الدخول غير القانوني إلى ماليزيا، ومن ثم مخاطر إعادتهم إلى بلدهم. |
:: A joint Lao-Thai committee on border security at the central and provincial levels has been established to prevent and suppress border crimes, such as illegal entry, illegal labour trading, drug trafficking, illicit trade and terrorist activities. | UN | :: إنشاء لجنة مشتركة معنية بأمن الحدود على الصعيدين المركزي والولائي بين الجمهورية وتايلند، لمنع وقمع الجرائم الحدودية مثل الدخول غير القانوني والاتجار غير المشروع بالأيدي العاملة والاتجار بالمخدرات والتجارة غير المشروعة والأنشطة الإرهابية. |
to endanger, the life or safety of persons whose illegal entry is procured or intended. At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested that repeated commission of the offence of the smuggling of migrants should be included as an aggravating circumstance. | UN | أن تهدد ، حياة أو سلامة اﻷشخاص الذين يدبر أو يقصد دخولهم غير المشروع ظرفا مشددا للعقوبة أن تفعل ذلك .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج تكرار ارتكاب جريمة تهريب المهاجرين باعتباره ظرفا مشددا للعقوبة . |
The Committee is further concerned that police activity during the week of intensive enforcement of laws regarding illegal entry may cross the line into racial or ethnic profiling (arts. 2 and 5). | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك لأن نشاط الشرطة خلال أسبوع تكثيف إنفاذ القوانين المتعلقة بالدخول غير القانوني إلى البلاد قد يتجاوز الحد ليصل إلى التنميط العنصري (المادتان 2 و5). |
In order to detect channels for illegal migration, special measures are being conducted jointly with border and customs agencies at border and junction stations in clearing international passenger trains and conducting operational checks of foreign nationals detained for illegal entry into the territory of the Republic of Kazakhstan. | UN | ولكشف قنوات الهجرة غير المشروعة، يجري اتخاذ تدابير خاصة بصورة مشتركة بين أجهزة مراقبة الحدود وأجهزة الجمارك وذلك على الحدود ومحطات ملتقيات الطرق لمراقبة مرور قطارات المسافرين الدولية وإجراء تحريات عن الأجانب المحتجزين بسبب دخولهم بصورة غير مشروعة إلى إقليم جمهورية كازاخستان. |
For example, the fact of illegal entry may indicate a need for investigation and there may be other factors particular to the individual, such as the likelihood of absconding and lack of cooperation, which may justify detention for a period. | UN | فالدخول بصفة غير قانونية قد يستدعي، على سبيل المثال، إجراء تحقيقات وقد توجد عوامل أخرى خاصة بالفرد، كاحتمال هروبه وعدم تعاونه، تبرر الاعتقال لفترة من الزمن. |
However, an alien could be expelled from Lithuania for illegal entry, violation of the Constitution or for committing a crime. | UN | ومع ذلك، يجوز طرد اﻷجنبي من ليتوانيا إذا كان قد دخل البلد بشكل غير قانوني أو انتهك الدستور أو ارتكب جريمة. |
National working groups had been established to address the prevention of illegal entry and immigration issues in general. | UN | وأنشِئت الأفرقة العاملة الوطنية لمعالجة قضايا منع الدخول إلى البلد بطريقة غير مشروعة ومسائل الهجرة بشكل عام. |
It resulted in 84 victims of human trafficking being provisionally identified and 132 people charged with a variety of offences including trafficking, rape, false imprisonment, kidnap, and facilitation of illegal entry. | UN | ونتج عنها تحديد 84 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر مؤقتا وتوجيه الاتهام إلى 132 شخصا لارتكابهم عددا من الجرائم تشمل الاتجار بالبشر، والاغتصاب، والحبس المفتعل، والاختطاف، وتسهيل الدخول بطريقة غير مشروعة. |
Immigration must, however, be controlled; illegal entry and exit could not be tolerated and therefore constituted a legal offence. | UN | غير أن من اللازم مراقبة الهجرة حيث إن الدخول إلى البلد والخروج منه سراً أمر لا يمكن السماح به ويشكل بالتالي انتهاكاً للقانون. |
“(b) The illegal entry into the territory of another State Party shall be considered equal to the illegal entry into the territory of the State Party concerned. | UN | " )ب( يعتبر الدخول غير القانوني الى اقليم دولة طرف أخرى مساويا للدخول غير القانوني الى اقليم الدولة الطرف المعنية . |