Organized criminal groups are also heavily involved in the illegal smuggling of migrants and trafficking in firearms. | UN | والجماعات الإجرامية المنظمة ضالعة أيضا وبشكل كبير في التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأسلحة النارية. |
Israel calls upon the Security Council and the Governments of Lebanon and Syria to take immediate action in preventing the illegal smuggling of weapons into Lebanon. | UN | إن إسرائيل تهيب بمجلس الأمن وحكومتي لبنان وسوريا اتخاذ إجراءات فورية لمنع التهريب غير المشروع للأسلحة إلى لبنان. |
illegal smuggling under the guise of pure milk.. | Open Subtitles | التهريب غير المشروع تحت ستار إنتاج اللبن النقي.. |
Please provide information regarding the current status of implementation of this Plan, its specific protection of women and whether the State has adopted legislation and penal sanctions criminalizing the illegal smuggling of people across the country's borders. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم التهريب غير المشروع للأشخاص عبر حدود البلد. |
Recognizing that such illegal smuggling activity has high social and economic costs, and may contribute to official corruption, and burdens law enforcement agencies in all States where illegal migrants transit or are found, | UN | وإذ يسلﱢم بأن هذا النشاط غير المشروع للتهريب يترتب عليه ثمن باهظ من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، وقـد يسهم في إفساد موظفين مسؤولين، ويضع أعباء ثقيلة على كاهل اﻷجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين في جميع الدول التي يمر بها المهاجرون غير الشرعيين أو يتواجدون فيها، |
The problem is seen to consist of the following three major components: the illegal smuggling of aliens, sexual slavery of women and children, and economic slavery in all its forms. | UN | وهذه المشكلة ينظر اليها على أنها تتألف من المكونات الثلاثة الرئيسية التالية: التهريب غير المشروع لﻷجانب ؛ والاستعباد الجنسي للنساء واﻷطفال؛ والاستعباد الاقتصادي بجميع أشكاله. |
The problem is seen to consist of the following three major components: the illegal smuggling of aliens, sexual slavery of women and children, and economic slavery in all its forms. | UN | وهذه المشكلة ينظر اليها على أنها تتألف من المكونات الثلاثة الرئيسية التالية: التهريب غير المشروع لﻷجانب ؛ والاستعباد الجنسي للنساء واﻷطفال؛ والاستعباد الاقتصادي بجميع أشكاله. |
Furthermore, we request again that any information in the possession of any third country about illegal smuggling of arms or persons be shared with us directly, if possible, or through the United Nations. | UN | بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية والدعم الفعال والموثوق في مجال الرصد كلما دعت الحاجة وفضلا عن ذلك، نطلب من جديد إشراكنا مباشرة، إن أمكن، أو عن طريق الأمم المتحدة، بأي معلومات يحوزها أي بلد ثالث عن التهريب غير المشروع للأسلحة والأفراد. |
The fact that the private sector operates the ports of Colombia, as is the case in many other countries, does not mean that the Government is excused from its customs responsibility and that the illegal smuggling of drugs or imported goods will be thereby placed beyond its control. | UN | وحقيقة أن القطاع الخاص يتولى تشغيل موانئ كولومبيا، كما هو الحال في بلدان عديدة أخرى، فإن هذا لا يعني أن الحكومة قد تخلت عن مسؤوليتها الجمركية وأن التهريب غير المشروع للمخدرات أو السلع المستوردة سيخرج عن نطاق رقابتها. |
The victims of trafficking come predominantly from former Soviet Union Republics and the major trafficking route is illegal smuggling via the border with Egypt. | UN | 137- وضحايا الاتجار يجئن عادة من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابقة، والسبيل الرئيسي لهذا الاتجار يتمثل في التهريب غير المشروع عن طريق الحدود مع مصر. |
It also notes that the State party has adopted legislation which criminalizes the illegal smuggling of people across the country's borders under often inhumane conditions ( " coyoterismo " ). | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف اعتمدت تشريعاً يجرم التهريب غير المشروع للأشخاص عبر حدود البلد في ظروف لا إنسانية ( " coyoterismo " ) في كثير من الأحيان. |
Expressing utmost concern at the increase in illegal smuggling, for illicit use, to and within Afghanistan of chemical precursors needed to produce heroin, in particular acetic anhydride, and also hydrochloric acid and acetone, linked to the high level of opium cultivation, production and trafficking, and noting that most of the opium produced in Afghanistan is now processed in the country, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة التهريب غير المشروع إلى أفغانستان وداخلها، لأغراض الاستخدام غير المشروع، للسلائف الكيميائية اللازمة لإنتاج الهيروين، وبخاصة مادة أنهيدريد الخل وحامض الهيدروكلوريك والأسيتون، المرتبطة بارتفاع مستويات زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، وإذ يلاحظ أن معظم الأفيون المنتج في أفغانستان يصنع حاليا داخل البلد، |
(22) The Committee takes note of the efforts made by the State party to combat trafficking in persons, including the executive decree in 2005 establishing the national coalition to combat illegal smuggling of immigrants and trafficking in persons and the Institutional Protocol for Care for Victims of Trafficking drafted by the National Children's Trust (PANI). | UN | (22) تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما القيام بموجب مرسوم تنفيذي صادر في عام 2005 بإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص، وقيام المركز الوطني للطفولة بوضع البروتوكول المؤسسي لرعاية ضحايا الاتجار بالبشر. |
(22) The Committee takes note of the efforts made by the State party to combat trafficking in persons, including the executive decree in 2005 establishing the national coalition to combat illegal smuggling of immigrants and trafficking in persons and the Institutional Protocol for Care for Victims of Trafficking drafted by the National Children's Trust (PANI). | UN | (22) تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما القيام بموجب مرسوم تنفيذي صادر في عام 2005 بإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص، وقيام المركز الوطني للطفولة بوضع البروتوكول المؤسسي لرعاية ضحايا الاتجار بالبشر. |
Recognizing that such illegal smuggling activity has high social and economic costs, may contribute to official corruption, and burdens law enforcement agencies in all States where illegal migrants transit or are found, | UN | وإذ يسلﱢم بأن هذا النشاط غير المشروع للتهريب يترتب عليه ثمن باهظ من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، وقـد يسهم في إفساد موظفين مسؤولين، ويضع أعباء ثقيلة على كاهل اﻷجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين في جميع الدول التي يمر بها المهاجرون غير الشرعيين أو يتواجدون فيها، |
The major trafficking route is illegal smuggling via the border with Egypt. | UN | ويتمثل طريق الاتجاه الرئيسي في التهريب عبر الحدود مع مصر. |