"illegally armed" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسلحة غير القانونية
        
    • المسلحة غير الشرعية
        
    • المسلحة غير المشروعة
        
    • المسلحة بشكل غير قانوني
        
    • المسلحة بصورة غير مشروعة
        
    • المسلحين بصورة غير مشروعة
        
    Income from Palestinians employed inside Israel had dropped drastically, owing to the fact that the Palestinian Authority had been turning a blind eye to acts of terrorism, releasing convicted terrorists from prison, and allowing illegally armed militias to engage in armed violence against Israel with impunity. UN والدخل العائد من الفلسطينيين العاملين داخل إسرائيل قد هبط بشكل جذري بسبب غض السلطة الفلسطينية نظرها عن أعمال الإرهاب حيث تُفرج عن الإرهابيين المدانيين من سجونها، وتسمح للميليشيات المسلحة غير القانونية بالقيام بالعنف المسلح ضد إسرائيل وتفلت من العقاب.
    36. And yet, 3.8 to 5.4 million people in the Democratic Republic of the Congo alone were estimated to have lost their lives as a result of conflict from 1998 to 2008, and in 2012 the world had witnessed the illegally armed 23 March Movement (M23) easily take over a city whose inhabitants had believed themselves safe in the presence of United Nations peacekeepers. UN 36 - وأضاف قائلا ومع ذلك، تشير التقديرات إلى أن ما يتراوح بين 3,8 و 5,4 مليون نسمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحدها فقدوا أرواحهم نتيجة للنزاع الذي استمر من عام 1998 إلى عام 2008، وفي عام 2012شهد العالم قيام حركة 23 آذار/مارس المسلحة غير القانونية بالاستيلاء بسهولة على مدينة اعتقد سكانها أنهم في أمان في وجود حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    11. Calls upon the Afghan Government, with the assistance of the international community, including ISAF and the Operation Enduring Freedom coalition, in accordance with their respective designated responsibilities as they evolve, to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan posed by the Taliban, Al-Qaida, illegally armed groups, criminals and those involved in the narcotics trade; UN 11 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بمساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك القوة الدولية للمساعدة الأمنية وائتلاف عملية الحرية الدائمة، وفقا للمسؤوليات الموكولة إلى كل منهما وبحسب ما يطرأ على تلك المسؤوليات من تطور، التصدي لتهديد أمن أفغانستان واستقرارها من جانب حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير القانونية والمجرمين والضالعين في تجارة المخدرات؛
    It acknowledged the challenges that Colombia faced, particularly violence by illegally armed groups. UN واعترفت بالتحديات التي تواجهها كولومبيا، وبخاصة العنف الذي تمارسه الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    131 of 617 identified illegally armed groups disbanded UN تسريح 131 من بين 617 من الجماعات المسلحة غير الشرعية المحددة
    6. Disarmament of illegally armed groups. UN 6 - نزع سلاح الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    They affirmed that the disarmament of illegally armed groups must be an urgent priority. There are continuing reports that the situation in Port-au Prince is chaotic and, notwithstanding the presence of international military forces, respect for law and order is not in evidence. UN وأكدوا أن نزع سلاح المجموعات المسلحة بشكل غير قانوني يجب أن يكون أولوية عاجلة؛ إذ تتواصل التقارير تفيد بأن الحالة في بورت - أو - برنس هي حالة فوضى عامة، وبالرغم من وجود القوات العسكرية الدولية، ليس هناك أي احترام للقانون والنظام.
    11. Calls upon the Afghan Government, with the assistance of the international community, including ISAF and the Operation Enduring Freedom coalition, in accordance with their respective designated responsibilities as they evolve, to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan posed by the Taliban, Al-Qaida, illegally armed groups, criminals and those involved in the narcotics trade; UN 11 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بمساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك القوة الدولية للمساعدة الأمنية وائتلاف عملية الحرية الدائمة، وفقا للمسؤوليات الموكولة إلى كل منهما وبحسب ما يطرأ على تلك المسؤوليات من تطور، التصدي لتهديد أمن أفغانستان واستقرارها من جانب حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير القانونية والمجرمين والضالعين في تجارة المخدرات؛
    240 of 360 targeted illegally armed groups disbanded UN تسريح 240 من 360 من الجماعات المسلحة غير الشرعية المستهدفة
    360 of 360 targeted illegally armed groups disbanded UN تسريح 360 من 360 من الجماعات المسلحة غير الشرعية المستهدفة
    The Minister of Interior emphasized the importance of creating an ethnically balanced force with no ties to former commanders or illegally armed groups. UN وأكد وزير الداخلية على أهمية إنشاء قوة متوازنة عرقيا لا تربطها صلات بالقادة السابقين أو الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    The first stage will cover the cessation of the use of force for a short limited period of time by counter-terrorism forces and illegally armed groups. UN وستشمل المرحلة الأولى وقف استخدام القوة لفترة زمنية محدودة وقصيرة من قبل قوات مكافحة الإرهاب والجماعات المسلحة غير المشروعة.
    54. The international community should support the Government's efforts to disarm illegally armed groups and provide assistance and backing for every stage in this complex process. UN 54- وينبغي للمجتمع الدولي دعم جهود الحكومة الرامية إلى نزع سلاح المجموعات المسلحة غير المشروعة وتقديم المساعدة والدعم لكل مرحلة من مراحل هذه العملية المعقدة.
    He invited all illegally armed groups to hand over their weapons and to participate in the process of reconstructing the country. UN فقد دعا كافة الجماعات المسلحة بصورة غير مشروعة إلى إلقاء أسلحتها والمشاركة في عملية تعمير البلد.
    Particularly worrying are the illegal transfers of weapons from neighbouring Albania, and the clashes between illegally armed Kosovo Albanians and the representatives of the authorities there, that have taken place over the last several months. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص عمليات نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة من ألبانيا المجاورة، والاشتباكات التي تقع بين اﻷلبانيين المسلحين بصورة غير مشروعة في كوسوفو وممثلي السلطات هناك، والتي وقعت على مر اﻷشهر العديدة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus