"illicit practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات غير المشروعة
        
    • ممارسات غير مشروعة
        
    The ban imposed by the amendment to the Basel Convention will remain ineffectual unless it is backed up by concrete measures to detect illicit practices and combat new transfer patterns. UN وسيبقى الحظر المفروض بموجب تعديل اتفاقية بازل وهماً ما لم تصحبه تدابير فعلية للكشف عن الممارسات غير المشروعة ولمكافحة التطورات الجديدة في ميدان النقل.
    Legislation must make possible successful prosecution of businesses or corporations and provide for the seizure of assets obtained through bribery, corruption or other illicit practices. UN كما يجب على التشريعات أن تتيح المجال ليتسنى بنجاح محاكمة قطاعات اﻷعمال أو الشركات والنص على مصادرة اﻷصول المكتسبة عن طريق الرشوة والفساد أو الممارسات غير المشروعة اﻷخرى.
    His delegation fully supported the initiative of the United States of America to adopt a declaration against corruption and bribery which would call on Member States to criminalize illicit practices in international business. UN وأضاف أن وفده يؤيد تأييدا تاما مبادرة الولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل اعتماد إعلان لمكافحة الفساد والرشوة، تُدعى الدول اﻷعضاء بموجبه إلى تجريم الممارسات غير المشروعة في التجارة الدولية.
    For the same reasons that it was necessary to promote the values of good governance, it also was necessary to highlight the evils which threatened it, namely, corruption and related illicit practices. UN وهو يرى أنه، مثل ما هو من المستصوب ترويج مزايا حسن اﻹدارة، ينبغي كذلــك التركيــز على ما يهددها من مساوئ، مثل الفساد وما يتصل به من ممارسات غير مشروعة.
    The Central Bank's department combating illicit exchange and financial transactions (DECIF) has the authority to establish administrative procedures when it identifies activities harmful to the market or detects illicit practices. UN وتتمتع إدارة المصرف المركزي المعنية بمكافحة عمليات الصرف والمعاملات المالية غير المشروعة بسلطة وضع إجراءات إدارية عندما تكتشف أنشطة ضارة بالسوق أو تكتشف ممارسات غير مشروعة.
    The legislation also imposed on electronic exchanges a set of guarantees for different users and criminalized a number of illicit practices. UN كما فرض التشريع على التبادلات الإلكترونية مجموعة من الضمانات لصالح مختلف المستعملين وجرَّم عددا من الممارسات غير المشروعة.
    22. illicit practices and corruption have recently come to the forefront of the international dialogue on forests and are being addressed by governments, NGOs, the private sector and international organisations. UN 22 - وفي الآونة الأخيرة، أصبحت الممارسات غير المشروعة والفساد من المسائل البارزة في الحوار الدولي بشأن الغابات، وتعكـف الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية على تناولها.
    On the one hand, illicit practices violate human rights such as the right to life and the right to health; on the other, the denial of rights such as freedom of expression, assembly and association or the right to information encourages illicit transfers, which in turn give rise to other human rights violations. UN فمن جهة، تنتهك الممارسات غير المشروعة حقوق الإنسان، كالحق في الحياة وفي الصحة؛ ومن جهة أخرى، يشجع حرمان الناس من حقوق، كحقهم في حرية التعبير وفي الاجتماع وتكوين الجمعيات وحقهم في الحصول على معلومات، عمليات النقل غير المشروعة التي تؤدي بدورها إلى انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    " 10. To ensure that bank secrecy provisions do not impede or hinder criminal investigations or other legal proceedings relating to corruption, bribery or related illicit practices in international commercial transactions, and that full cooperation is extended to Governments that seek information on such transactions; UN " ١٠ - ضمان ألا تؤدي أحكام سرية المصارف إلى إعاقة أو تأخير التحقيقات أو اﻹجراءات القانونية اﻷخرى في حالات الرشوة أو الممارسات غير المشروعة اﻷخرى في المعاملات التجارية الدولية، وتقديم التعاون التام للحكومات التي تطلب معلومات بشأن هذه المعاملات؛
    10. To ensure that bank secrecy provisions do not impede or hinder criminal investigations or other legal proceedings relating to corruption, bribery or related illicit practices in international commercial transactions, and that full cooperation is extended to Governments that seek information on such transactions; UN ١٠ - ضمان ألا تؤدي أحكام سرية المصارف الى إعاقة أو تأخير التحقيقات أو اﻹجراءات القانونية اﻷخرى في حالات الرشوة أو الممارسات غير المشروعة اﻷخرى في المعاملات التجارية الدولية، وتقديم التعاون التام للحكومات التي تطلب معلومات بشأن هذه المعاملات؛
    This shows -- as if it were necessary -- that the fight against those illicit practices is far from being won and that we still have much to do in this vital area. UN ويبين ذلك - وكأنه كان ضروريا - أن مكافحة تلك الممارسات غير المشروعة لم تحقق نجاحا بعد وأنه ما زال ينبغي لنا أن نفعل الكثير في هذا المجال الحيوي.
    As part of their facilitation efforts, IPAs could also familiarize new international investors with the rules of law, procedures and the local business culture as a preventive measure against corruption and other illicit practices. UN كما يمكن لوكالات ترويج الاستثمار، كجزء من جهود التيسير التي تبذلها، أن تطلع المستثمرين الدوليين الجدد على القواعد القانونية والإجراءات وثقافة أوساط الأعمال المحلية كتدبير وقائي من الفساد وغيره من الممارسات غير المشروعة.
    Regarding the immigrants and asylum seekers from neighbouring countries, the Sudanese international borders are widely extended a matter that encourages people movements in its all forms, especially from conflict areas in neighboring countries, and as such increases the challenge in combating illicit practices. UN وفيما يتعلق بالمهاجرين وطالبي اللجوء القادمين من البلدان المجاورة، تعتبر حدود السودان الدولية الشاسعة عاملا يشجع على تنقل الناس بكافة الوجوه، ويحدث ذلك بوجه خاص في مناطق النزاع في البلدان المجاورة، وهذا يزيد من حجم التحدي الذي يحول دون مكافحة الممارسات غير المشروعة.
    Furthermore, the resource mobilization efforts of developing countries would be bolstered by cooperation in the fight against tax evasion and avoidance, among other illicit practices, and by the establishment of mechanisms to increase transparency in international transactions, including those of the extractive industries. UN وعلاوة على ذلك، رأى أن جهود البلدان النامية لتعبئة الموارد تتدعم بالتعاون في مجال مكافحة الممارسات غير المشروعة التي تشمل، التهرب الضريبي وتجنّب الضرائب، وعن طريق إنشاء آليات لزيادة شفافية المعاملات الدولية بما فيها معاملات الصناعات الاستخراجية.
    81. The ban on the export of hazardous products, including those intended for recycling, which has now been imposed by the Basel Convention would remain a dead letter if it were not accompanied by practical measures for the detection of illicit practices. UN ١٨- إن الحظر الذي تفرضه اتفاقية بازل حاليا على تصدير المنتجات الخطرة، بما فيها تلك التي تخصص ﻷغراض إعادة التدوير يمكن أن يظل حظراً افتراضيا ما لم يقترن باتخاذ تدابير ملموسة للكشف عن الممارسات غير المشروعة.
    8. The Department of Surveillance of Illegal Exchange and Financial Activities (DECIF) is competent to institute administrative proceedings, based on the identification of acts harmful to the market or evidence of illicit practices. UN 8 - وتختص إدارة مراقبة الأنشطة غير القانونية المالية والمتعلقة بالعمــــلات بتعديــــل الإجراءات الإدارية في ضوء ما يتضح لها من أعمال مضرة بالسوق أو بالاعتماد على مؤشرات لوجود ممارسات غير مشروعة.
    To encouraging the development of appropriate business codes, standards or best practices that prohibit corruption, bribery and related illicit practices in commercial transactions;'6. UN ' ٥ - تشجيع وضع مدونات أو معايير أو ممارسات مثلى لﻷعمال التجارية تحظر الفساد والرشوة وما يتصل بهما من ممارسات غير مشروعة في المعاملات التجارية؛
    Convinced of the need to provide for the criminal punishment of this form of criminal activity, which is degrading to the individual, not only because it involves illicit practices or exploitation, but also because it involves treating human beings as merchandise, UN واقتناعا منها بالحاجة الى أن تفرض عقوبات جنائية على هذا النوع من اﻷنشطة الاجرامية التي تحط من شأن الفرد، ليس فقط ﻷنها تنطوي على ممارسات غير مشروعة أو على الاستغلال، بل كذلك ﻷنها تنطوي على معاملة البشر كسلعة،
    " 10. To ensure that bank secrecy provisions do not impede or hinder criminal investigations or other legal proceedings relating to corruption, bribery or related illicit practices in international commercial transactions, and that full cooperation is extended to Governments that seek information on such transactions; UN " ١٠ - ضمان ألا تؤدي أحكام السرية المصرفية إلى إعاقة أو تأخير التحقيقات أو غيرها من اﻹجراءات القانونية المتصلة بالفساد أو الرشوة أو ما يتصل بهما من ممارسات غير مشروعة في المعاملات التجارية الدولية، وإبداء التعاون التام للحكومات التي تطلب معلومات بشأن مثل هذه المعاملات؛
    " Convinced of the need to provide for the criminal punishment of this form of criminal activity, which is degrading to the individual, not only because it involves illicit practices or exploitation, but also because it involves treating human beings as merchandise, UN " واقتناعا منها بالحاجة الى أن تفرض عقوبات جنائية على هذا النوع من اﻷنشطة الاجرامية التي تحط من شأن الفرد، ليس فقط ﻷنها تنطوي على ممارسات غير مشروعة أو على الاستغلال، بل كذلك ﻷنها تنطوي على معاملة البشر كسلعة،
    He supported the so-called “integrity agreement” inserted in the legislative guide, whereby all companies invited to participate in the selection process would undertake not to seek to influence unduly the decision of the public officials involved in that process, nor in any way distort competition by means of collusive or other illicit practices. UN وعبر عن تأييده لما يسمى " اتفاق النزاهة " المتضمن في الدليل التشريعي والذي تلتزم بموجبه جميع الشركات المدعوة للاشتراك في عملية الاختيار بعدم السعي إلى التأثير غير اللائق على قرار المسؤولين الحكوميين المشتركين في تلك العملية أو إفساد المنافسة بأي شكل من اﻷشكال، عن طريق ممارسات تآمرية أو ممارسات غير مشروعة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus