"illusions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوهام
        
    • الأوهام
        
    • الوهم
        
    • أوهامك
        
    • الخدع
        
    • أوهامه
        
    • أوهامي
        
    • اوهام
        
    • والأوهام
        
    • أتوهم
        
    • تتوهمي
        
    • الأوهامُ
        
    • الاوهام
        
    • أوهامهم
        
    • أوهامَ
        
    Today we are hopeful that we have witnessed a new beginning, but we are under no illusions. UN اليوم يحدونا أمل في أن نكون قد شهدنا بداية جديدة، ولكننا لا تساورنا أية أوهام.
    It would nevertheless be naive to cherish any illusions. UN إلا أنه من السذاجة أن تســـاور المـــرء أوهام.
    We in Trinidad and Tobago are under no illusions. UN نحن في ترينيداد وتوباغو لا تراودنا أية أوهام.
    We have no illusions about the difficulties before us. UN ونحن لا تساورنا الأوهام بشأن الصعوبات التي نواجهها.
    My arms aren't very strong, but look, I can create illusions. Open Subtitles ،أنا لست قوياً في العراك لكن، انظروا، يمكنني صناعة الأوهام
    We have no illusions, however, that it will be easy for the Member States to reach a consensus on its adoption. UN ومع ذلك، لا تساورنا أية أوهام بأنه سيكون من السهل وصول الدول الأعضاء إلى توافق في الآراء حول اعتماده.
    However, we harbour no illusions that even generous aid could be the sole vehicle for social and economic change. UN ومع ذلك، لا تعتورنا أوهام بأنه حتى المساعدات السخية يمكنها أن تكون اﻵلية الوحيدة للتغيير الاجتماعي والاقتصادي.
    The United Kingdom has no illusions: it needs -- and it has -- a constituency in the wider membership as a whole. UN والمملكة المتحدة لا تستند إلى أوهام: إنها بحاجة إلى مناصرين من بين مجمل الأعضاء على نطاق أوسع وهي تحظى بذلك.
    As I've said, we ought harbor no illusions about the blood that will be spilled on that hill. Open Subtitles كما قلت، لا يجب أن نخفي أية أوهام بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل.
    Making the Olympic Truce a reality in the modern world is truly a challenging endeavour, and we have no illusions that it will miraculously heal all the rifts that ravage so many regions of the world. UN إن جعل الهدنة الأوليمبية حقيقة ملموسة في العالم الحديث، مهمة شاقة تنطوي على تحديات، ولا تراودنا أية أوهام في أنها ستعالج بطريقة سحرية جميع التصدعات التي اعترت مناطق عديدة جدا من العالم.
    We are under no illusions, however, of what it will take to reach that goal. UN لكن، ليس لدينا أي أوهام بشأن ما يتطلبه تحقيق هذا الهدف.
    We are under no illusions that negotiation of an FMCT will be quick or easy. UN ولا تساورنا أوهام أبداً بأن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون سريعاً أو سهلاً.
    We should harbour no illusions, however, about the challenges of implementation. UN غير أنه لا ينبغي لنا أن نضمر أي أوهام بشأن التحديات التي تواجه التنفيذ.
    I harbour no illusions about quick solutions. UN ولا تساورني أية أوهام بشأن التوصل إلى حلول سريعة.
    At the same time, we have no illusions as to the impact that those debates normally have on decision-making in the Council. UN وفي نفس الوقت لا تساورنا الأوهام إزاء الأثر الذي تتركه عادة تلك المناقشات على آلية صنع القرار في المجلس.
    All in our region should hold no illusions. UN وينبغي ألاّ تراود الأوهام أي طرف في منطقتنا.
    And they show us these illusions to make us fall in love and mate. Open Subtitles وأظهر لنا هذه الأوهام لجعلنا نقع في الحب وزماله
    illusions and falsehoods hold no fear for us, for we are the righteous of Targoviste, living as if cradled in the love of God. Open Subtitles الوهم والبهتان لا يخيفاننا، فنحن أوراع تارغوفيشت. نعيش بمحبة الله.
    So you can play your ungrateful games, Alex, you can perfect your illusions, but you got my word: Open Subtitles كي تمارس ألعابك الغير ممتنة وتحترف في أوهامك لكن خذ وعد مني
    I did illusions, tricks, like the rest. Open Subtitles طيلة أعوام، كنت أمارس الخدع والأوهام، مثل سائر السحرة.
    You suckers go and wait in the car, while I teach that mother-fo, on his illusions of grandeur. Open Subtitles أنت المصاصون الذهاب والانتظار في السيارة، و حين أن ل تعليم الأم FO، على أوهامه العظمة.
    I'd been back from college less than a week, but all my illusions about being a new, powerful, confident person were crumbling. Open Subtitles لقد عدت من الكلية منذ أقل من اسبوع ولكن كل أوهامي عن كوني شخص جديد قوي , وواثق ..
    Ladies and gentlemen, much of what you've seen may be termed as illusions or entertaining trifles. Open Subtitles السيدات و السادة معظم ما شاهدتموه يمكن إعتباره اوهام او خدع تافهة
    Our past experience, however, warns us against excessive euphoria and illusions. UN غير أن تجربتنا الماضية تحذرنا من الإفراط في الفرح والأوهام.
    Yet I hold no illusions that we might solve our problems alone, within our own borders. UN غير أنني لا أتوهم أننا قد نحل مشاكلنا بمفردنا داخل حدودنا.
    No, it's nothing like that. Don't have any illusions. Open Subtitles لا , الأمر ليس كذلك لا تتوهمي أي شيء
    Sometimes illusions are better than truth. Open Subtitles الأوهامُ أحياناً أفضل مِن الحقيقة.
    "The way you're moving in your sleep, the way you look before you leap the strange illusions that you keep, you don't know, but I'm noticing. " Open Subtitles كيف تتحرك في نومك.. كيف تبدو في وثبك.. تلك الاوهام الغريبة في عقلك..
    A sudden emotional outburst by the President of Armenia on the eve of and immediately after the discussions in Kazan made it clear that the officials in Yerevan continue to remain under the disastrous influence of illusions. UN وقد بيّن الانفعال المفاجئ الذي ألمّ بالرئيس الأرمني قُبيل المناقشات التي جرت في قازان وبُعيدها، أن المسؤولين في يريفان لا يزالون أسرى أوهامهم المدمرة.
    They were illusions. Open Subtitles هم كَانوا أوهامَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus