"illustrating" - Traduction Anglais en Arabe

    • توضح
        
    • التي تبين
        
    • مما يدل
        
    • توضّح
        
    • مما يوضح
        
    • مما يبين
        
    • وهو ما يدل
        
    • مما يبرهن
        
    • مما يظهر
        
    • موضحا
        
    • التي تصور
        
    • يصور
        
    • توضيحهما
        
    • تبيِّن بوضوح
        
    • شارحةً
        
    What are mentioned here are highlights illustrating their aggressive posture: UN ونورد هنا بعض النقاط البارزة التي توضح موقفهم العدواني:
    There are positive examples in this area illustrating that assertion. UN ثمة أمثلة إيجابية في هذا المجال توضح تلك المقولة.
    The Committee recommends that statistics illustrating how the Department has taken advantage of those opportunities be included in the relevant performance report. UN وتوصي اللجنة بأن يُضمَّن تقرير الأداء ذو الصلة إحصاءات توضح كيف استفادت الإدارة من تلك الفرص.
    He cited a number of statistics illustrating the extremely dire situation with respect to those crucial issues. UN وأشار إلى عددٍ من الإحصاءات التي تبين الموقف الحرج للغاية فيما يتعلق بهذه المسائل الحساسة.
    Over 20 developing countries have made contributions to the Fund, illustrating its broad donor base and growing Member State support. UN وقدم أكثر من 20 بلدا ناميا مساهمات للصندوق، مما يدل على قاعدته العريضة وتزايد الدعم الذي تقدمه له الدول الأعضاء.
    Three decisions illustrating the application of the Convention are annexed to this report. UN ومرفق بهذا التقرير ثلاثة قرارات توضح تطبيق الاتفاقية.
    Visual outputs: Synoptic table and charts illustrating the different statistics. UN النواتج المرئية: الجدول الإجمالي والرسوم البيانية التي توضح مختلف الإحصاءات.
    26. An example illustrating the use of international forums in relation to specific health issues involves natural disasters and conflict. UN 26 - وأحد الأمثلة التي توضح استخدام المحافل الدولية فيما يتعلق بمسائل صحية محددة يتعلق بالكوارث الطبيعية والنزاعات.
    The report will also be produced as an attractive publication with graphics and boxes illustrating success stories. UN وسيصدر التقرير أيضا بوصفه منشورا جذابا يتضمن رسومات بيانية وأطرا توضح قصص النجاح.
    However, additional input is needed to produce a study adequately illustrating current State practice in various regions in respect of terms and modalities of transit and access to and from the sea by landlocked States. UN غير أن الحاجة تدعو إلى مساهمات إضافية من أجل إعداد دراسة توضح بدقة الممارسة الحالية للدول في مختلف المناطق فيما يتعلق بشروط المرور العابر وطرائقه ووصول الدول غير الساحلية إلى البحر ومنه.
    The series showed judges, police officers, detainees and the public in situations illustrating their respective rights and responsibilities in the functioning of the justice system. UN وكانت سلسلة اللقطات تصور قضاة وضباط شرطة ومحتجزين وجمهورا في مواقف توضح حقوق ومسؤوليات كل منهم في عمل نظام العدالة.
    A video series and campaign modules comprising local documentaries illustrating the dangers and risks of prostitution were developed. UN وقد أُعدت ثلاثة من أشرطة الفيديو ووحدات حملات اعلامية تتضمن أفلاماً وثائقية محلية توضح أخطار ومخاطر البغاء.
    Ensuring environmental sustainability was also a major objective of her Government, and she provided statistics illustrating progress with respect to solid fuel use, safe drinking water and improved sanitation. UN وبعد أن أكدت أن الاستدامة البيئية تمثل أيضا هدفا رئيسيا لحكومتها، قدمت إحصاءات توضح التقدم المحرز فيما يتعلق باستخدام الوقود الصلد، ومياه الشرب المأمونة وتحسن التصحاح.
    Please provide data illustrating the number of centres and the adequacy of subsidies provided to the centres in meeting the health needs of women. UN يرجى تقديم بيانات توضح عدد المراكز ومدى كفاية الإعانات المقدمة لتلبية الاحتياجات الصحية للمرأة.
    The recent earthquake in Pakistan had provided the case study illustrating the need for such information. UN وأتاحت الهزة الأرضية الأخيرة في باكستان دراسة الحالة التي توضح الحاجة إلى هذه المعلومات.
    Without statistics and knowledge of cases illustrating the extent of the problem, advocacy for positive action will be very difficult; UN فبدون توفر اﻹحصاءات والمعرفة بالحالات التي تبين مدى المشكلة، تصبح الدعوة إلى العمل اﻹيجابي شاقة للغاية؛
    19. A number of incidents involved UNHCR staff, illustrating the dangers faced by humanitarian workers. UN 19- وشمل عدد من الحوادث موظفين تابعين للمفوضية، مما يدل على المخاطر التي يواجهها العاملون في المجال الإنساني.
    20.Please provide data illustrating the impact of the Government's pilot programme of aid to the Roma community in Malopolska voivodship in the years 2001-2003 on the dropout rates of Roma children, in particular girls. UN 20- يرجى تقديم معلومات توضّح أثر البرنامج الحكومي النموذجي لمساعدة طائفة الروما في إقليم مالوبولسكا خلال السنوات 2001-2003 على معدلات تسرُّب أطفال هذه الطائفة من المدارس، وبصفة خاصة الفتيات.
    Figure I highlights the correlation between the Gini coefficient for land and average per capita growth in gross domestic product (GDP), illustrating the link between unequal initial land distribution and slower economic growth. UN ويُبرز الشكل الأول العلاقة القائمة بين معامل دجيني بالنسبة للأراضي ونمو متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، مما يوضح الصلة بين التفاوت الأصلي في توزيع الأراضي وبطء النمو الاقتصادي.
    They include both the 80 per cent and 95 per cent prediction intervals in addition to the median illustrating the effects on population growth and structure of different probabilities on the future course of fertility and mortality. UN وهي تشمل فترتي توقع بنسبة 80 في المائة و 95 في المائة بالإضافة إلى معدل متوسط، مما يبين الآثار التي تخلفها على النمو السكاني وتكوين السكان الاحتمالات المختلفة المتعلقة بمعدلات الخصوبة والوفيات في المستقبل.
    He introduced the recent development of map production and publishing through sophisticated Web 2.0 software and powerful computer hardware by non-professionals, including ordinary citizens, illustrating a shift from the conventional publishing model. UN وعرض فيها التطورات الأخيرة في إعداد الخرائط ونشرها من خلال برمجية متطورة تعتمد على تكنولوجيا الإنترنت الإصدار 2.0 وأجهزة حاسوب قوية على أيدي أناس غير مختصين، من بينهم مواطنون عاديون، وهو ما يدل على تحوّل عن نموذج النشر التقليدي.
    The resolutions received broad support, illustrating the conviction of the majority of States that progress must be achieved in this area. UN ولقي القراران تأييدا واسعا، مما يبرهن على اقتناع أغلبية الدول بأنه لا بد من إحراز تقدم في هذا المجال.
    Indeed, improvements in sanitation largely remain an urban phenomenon, illustrating inequities in the access to basic services. UN وفي الواقع، لا يزال تحسين المرافق الصحية يمثل إلى حد كبير ظاهرة حضرية، مما يظهر التباينات في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    The Committee recommends that, in future budget proposals for the Tribunal, if general temporary assistance funding is proposed to continue the functions of abolished posts, the Secretary-General should include a table similar to the one above illustrating the full quantum of human resources proposed for the biennium. UN وتوصي اللجنة الأمين العام عند تقديم ميزانيات المحكمة المقترحة في المستقبل، في حال اقتراح مواصلة شاغلي الوظائف المموّلة في إطار المساعدة المؤقتة العامة تأدية مهام وظائف ملغاة، بأن يدرج جدولا مماثلا للجدول أعلاه موضحا فيه القوام الكامل للموارد البشرية المقترحة لفترة السنتين.
    The second is an elaboration of selected exemplary programmes of assistance, illustrating the activities of the United Nations programme for public administration and finance. UN والجانب الثاني شرح لنخبة نموذجية، من برامج المساعدة التي تصور أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة.
    The Division for the Advancement of Women had published a valuable book illustrating the cost of violence. UN وقد نشرت شعبة النهوض بالمرأة كتابا قيما يصور تكلفة العنف.
    IV. Needs for mapping and/or illustrating drought and desertification 20 - 65 6 UN رابعاً - الاحتياجات إلى رسم خرائط الجفاف والتصحر و/أو توضيحهما 20-65 7
    B. Cases illustrating the Working Group's concerns UN باء - قضايا تبيِّن بوضوح شواغل الفريق العامل
    4. Various presentations by experts and discussions among delegations complemented and updated the previous work of the Group illustrating types, designs, components and employment of IEDs. UN 4- وجاءت عروض متنوعة قدمها الخبراء ومناقشات دارت بين الوفود لتكملَ العمل الذي اضطلع به الفريق في السابق وتأتي بما استجد فيه شارحةً أنواع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وتصاميمها ومكوناتها واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus