Resources and support were urgently needed for two phases of immediate humanitarian assistance and reconstruction. | UN | ويلزم توفير الموارد والدعم على جناح السرعة لمرحلتي المساعدة الإنسانية العاجلة وإعادة الإعمار. |
It is intended to close the current gap between the assessments of immediate humanitarian needs and longer-term reconstruction requirements. | UN | ويقصد بذلك سد الفجوة الحالية بين تقييمات الاحتياجات الإنسانية العاجلة ومتطلبات الإعمار الأطول. |
The immediate humanitarian emergency continues. | UN | وما زالت حالة الطوارئ الإنسانية العاجلة مستمرة. |
The United Nations noted the immediate humanitarian needs of the displaced populations and worked to meet those needs. | UN | وقد أحاطت الأمم المتحدة علما بالاحتياجات الإنسانية الملحة للأشخاص المشردين وعملت على تلبية تلك الاحتياجات. |
It had had increasingly to depend on aid transfers to address immediate humanitarian needs. | UN | واضطرت إلى أن تعتمد بشكل متزايد على تحويلات المعونة لتلبية الاحتياجات الإنسانية المباشرة. |
The 2004 strategy covers mid-term structural support, while still addressing immediate humanitarian concerns. | UN | وتشمل استراتيجية عام 2004 الدعم الهيكلي لمنتصف المدة، رغم مواصلة معالجة الشواغل الإنسانية العاجلة. |
246. UNRWA is focused on meeting the immediate humanitarian needs of Palestine refugees within a challenging operational environment. | UN | 246 - ينصب تركيز الأونروا على تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للاجئين الفلسطينيين في ظل بيئة عمليات محفوفة بالمصاعب. |
Through its programmes, the organization provides assistance to meet the immediate humanitarian needs of internally displaced persons, prevent further displacement and contribute to durable solutions. | UN | من خلال برامجها، تقدم المنظمة المساعدة لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للمشردين داخليا، والحيلولة دون حدوث مزيد من النزوح، والمساهمة في إيجاد حلول دائمة. |
This limits the ability of humanitarian partners to plan for and enable a more coherent and longer-term response to immediate humanitarian needs and resilience-building activities. | UN | ويحد هذا من قدرة الشركاء في المجال الإنساني على التخطيط لاستجابة أكثر اتساقا وأطول أجلا لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة وتنفيذ الأنشطة لبناء القدرة على التكيف وعلى التمكين من تحقيق هذه الاستجابة. |
However, it is provincial and municipal authorities who are often in the front line, addressing both the immediate humanitarian aspects of an IDP influx, and the longer-term pressures related to prolonged displacement and the extension of basic services to them. | UN | غير أن السلطات المحلية والبلدية تكون عادة في المقدمة، وتتصدى لكل من الجوانب الإنسانية العاجلة لتدفقات المشردين داخلياً، والضغوط المتعلقة بالتشرد لفترات أطول وتقديم الخدمات الأساسية لهم. |
UNHCR responded to the immediate humanitarian needs of the displaced persons in East Timor and the refugees in encampments in West Timor by providing emergency relief, transportation and petrol. | UN | واستجابت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاحتياجات الإنسانية العاجلة للأشخاص المشردين في تيمور الشرقية وللاجئين في مخيمات في تيمور الغربية، إذ قامت بتوفير الإغاثة العاجلة والنقل والبنزين. |
UNHCR responded to the immediate humanitarian needs of the displaced persons in East Timor and the refugees in encampments in West Timor by providing emergency relief, transportation and petrol. | UN | واستجابت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاحتياجات الإنسانية العاجلة للأشخاص المشردين في تيمور الشرقية وللاجئين في مخيمات في تيمور الغربية، إذ قامت بتوفير الإغاثة العاجلة والنقل والبنزين. |
6. Donor response to the immediate humanitarian needs of the Liberian people | UN | 6 - استجابة المانحين للاحتياجات الإنسانية العاجلة لشعب ليبريا |
Haiti urgently requires additional international assistance to meet its immediate humanitarian, early recovery and reconstruction needs. | UN | وهايتي بحاجة ماسة إلى المساعدة الدولية الإضافية لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة وتلبية احتياجات الإنعاش وإعادة البناء في وقت مبكر. |
Ending impunity is imperative for addressing this injustice being suffered by the Palestinian people, for addressing the immediate humanitarian needs, and for salvaging the dim prospects for peace. | UN | ويمثل وضع حد للإفلات من العقاب أمرا لا بد منه للتصدي لهذا الظلم الذي يعاني منه الشعب الفلسطيني ولتلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة والحفاظ على بصيص الأمل في إمكان تحقيق السلام. |
The central challenge is for the United Nations to support countries in establishing the foundation for long-term and sustainable development, while maintaining the capacity to respond to immediate humanitarian needs that may still exist or reoccur. | UN | والمهمة الرئيسية التي تقع على كاهل الأمم المتحدة هي دعم البلدان على إقامة الأساس الذي تقوم عليه التنمية الطويلة الأجل والمستدامة، مع احتفاظها بالقدرة على تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة التي لا تزال موجودة أو التي قد تبرز من جديد. |
We could undertake endless analyses of magic formulas for a solution based on immediate humanitarian assistance, increased agricultural investments or the necessary macroeconomic adjustments, and it is true that we must act on all levels and in an urgent fashion. | UN | ويمكن الانغماس في تحليلات لا نهاية لها بشأن صيغ سحرية للحل، على أساس المساعدة الإنسانية المباشرة وزيادة الاستثمارات الزراعِية أو المواءمات اللازمة في الاقتصاد الكلي، ومن الصحيح أن علينا أن نعمل على كل المستويات وبصورة ملحة. |
The Conference, which had focused on recovery and reconstruction because immediate humanitarian needs were covered by other appeals, had raised a number of issues about the recovery effort. | UN | وقد ركز المؤتمر على الإنعاش والتعمير نظرا لأن الاحتياجات الإنسانية المباشرة مشمولة بنداءات أخرى وأثار بذلك عددا من المسائل فيما يتعلق بجهد الإنعاش. |
The Danish Government had, at the outset of the floods, already approved $11 million in immediate humanitarian aid and the dispatch of necessary technical experts to Pakistan. | UN | ووافقت الحكومة الدانمركية، عند بداية الفيضانات، على تقديم مبلغ 11 مليون دولار كمساعدات إنسانية عاجلة وإرسال الخبراء التقنيين اللازمين إلى باكستان. |
We would also like to underline the importance of properly addressing not only immediate humanitarian needs but also the continuum from prevention to longer-term rehabilitation and development. | UN | ونود أيضا أن نبرز أهمية أن تتم الدراسة على النحــو الواجــب ليس فقط للاحتياجات الانسانية الفورية ولكن أيضا السلسلة المتصلة ابتداء من الوقاية الى التأهيل والتنمية الطويلي اﻷجل. |
OPAPP also provides immediate humanitarian support to victims and families of human rights violations such as extrajudicial killings. | UN | ويقدم أيضاً مكتب المستشار الرئاسي الدعم الإنساني الفوري لضحايا أشكال انتهاكات حقوق الإنسان، من قبيل الإعدام خارج إطار |
The Security Council urges the parties to facilitate immediate humanitarian support for the displaced citizens and support for their voluntary return as soon as an interim administration and the agreed security arrangements are in place. | UN | ويحث المجلس الأطراف على تيسير وصول الدعم الإنساني فورا إلى المواطنين المشردين وتوفير الدعم لعودتهم الطوعية فور إنشاء إدارة انتقالية وتوافر الترتيبات الأمنية المتفق عليها. |