"immediate international" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولية فورية
        
    • الدولي الفوري
        
    • دولية عاجلة
        
    • دوليا فوريا
        
    • دولية مباشرة
        
    • الدولية العاجلة
        
    • دولي فوري في
        
    For example, national monetary policies have immediate international consequences. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن السياسات النقدية الوطنية تنطوي على آثار دولية فورية.
    8. Calls for the immediate international protection for the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, in compliance with international human rights and humanitarian law, both applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 8- يدعو إلى توفير حماية دولية فورية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الساريين كليهما على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    9. Also calls for immediate international protection of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, in compliance with international human rights law and international humanitarian law; UN 9- يدعو أيضاً إلى توفير حماية دولية فورية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    immediate international support, including in the form of training and equipment, will be crucial in that regard. UN وسيكون تقديم الدعم الدولي الفوري بوسائل منها التدريب وتوفير المعدات، مسألة حاسمة في هذا الاتجاه.
    The Committee emphasizes the obligation of immediate international notification whenever a State party takes measures derogating from its obligations under the Covenant. UN وتؤكد اللجنة ضرورة الالتزام بالإخطار الدولي الفوري كلما اتخذت الدولة الطرف تدابير لا تتقيد بمقتضاها بالتزاماتها بموجب العهد.
    We therefore stress from this rostrum the urgency of providing immediate international protection to Palestinian children to ensure that they enjoy safety and well-being like other children in the world, in compliance with the Convention on the Rights of the Child, the principles of international law and the Fourth Geneva Convention. UN وعليه ندعو من هذا المنبر إلى ضرورة توفير حماية دولية عاجلة لأطفال فلسطين بما يكفل أمنهم وسلامتهم أسوة بباقي أطفال العالم، استنادا إلى اتفاقية حقوق الطفل ومبادئ القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    The current agenda items reflected the many emerging issues in international trade that required immediate international coordination. UN وتعكس بنود جدول الأعمال الحالي المسائل الناشئة العديدة في مجال التجارة الدولية التي تقتضي تنسيقا دوليا فوريا.
    Such grants can be disbursed rapidly and provide immediate international relief aid or finance local relief programmes (RB); UN ويمكن دفع هذه المنحة بسرعة، وتقديم معونة غوثية دولية مباشرة أو تمويل برامج غوثية محلية )من الميزانية العادية(؛
    25. For countries emerging from conflict, the immediate international response is dominated by political mediation and reconciliation. UN 25 - فيما يتعلق بالبلدان الخارجة من صراع، تهيمن الوساطة السياسية والمصالحة على جهود الاستجابة الدولية العاجلة.
    8. Calls for the immediate international protection for the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, in compliance with international human rights and humanitarian law, both applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 8- يدعو إلى توفير حماية دولية فورية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الساريين كليهما على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    9. Also calls for immediate international protection of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, in compliance with international human rights law and international humanitarian law; UN 9- يدعو أيضاً إلى توفير حماية دولية فورية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    immediate international assistance is required to enhance the technical, human and administrative capacity of the Office of the National Security Adviser to the President to enable it to better coordinate inter-agency inputs to the notification and reporting obligations of the Federal Government of Somalia. UN لا بد من تقديم مساعدة دولية فورية لتعزيز القدرات التقنية والبشرية والإدارية لمكتب مستشار الرئيس للأمن القومي لتمكينه من تحسين تنسيق الإسهامات المشتركة بين الوكالات بشأن التزامات حكومة الصومال فيما يتعلق بالإخطار وتقديم التقارير.
    8. Calls for the immediate international protection for the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, in compliance with international human rights and humanitarian law, both applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 8- يدعو إلى توفير حماية دولية فورية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الساريين كليهما على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    This is at the core of the humanitarian disaster intentionally and punitively inflicted by Israel, the occupying Power, on the Palestinian people, and for which immediate international assistance is a priority to alleviate the immense and unbearable human suffering. UN وهذا هو لب الكارثة الإنسانية التي أنزلتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عمدا بالشعب الفلسطيني لعقابه، والتي يلزم لها تقديم مساعدة دولية فورية على سبيل الأولوية للتخفيف من حدة المعاناة الإنسانية الهائلة التي لا تطاق.
    This demand enjoys consensus among all international parties and specialized forums, notably especially the Human Rights Council, which, in its resolution S-9/1, adopted in Geneva on 12 January, reaffirmed the need to provide immediate international protection to the people of Palestine in the occupied Palestinian territories. UN وهذا مطلب أجمعت عليه كل الأطراف، الدولية والهيئات المتخصصة، لا سيما مجلس حقوق الإنسان الدولي، الذي أكد، في قراره S-9/1 المعتمد في جنيف يوم الجمعة الماضي، على توفير حماية دولية فورية لشعب فلسطين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    At the same time, in cases involving extreme violations of international law, in which any delay in responding either would have led to a humanitarian catastrophe or would have devastated international peace and security, immediate international intervention had sometimes been used. UN وفي الوقت ذاته، تم اللجوء إلى التدخل الدولي الفوري في بعض اﻷحيان في حالات تشمل انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، والتي كان أي تأخر في الرد عليها سيؤدي إما إلى كارثة إنسانية أو إلى تدمير السلم واﻷمن الدوليين.
    The Committee emphasizes the obligation of immediate international notification whenever a State party takes measures derogating from its obligations under the Covenant. UN وتؤكد اللجنة على الالتزام بالإخطار الدولي الفوري كلما اتخذت الدولة الطرف تدابير تحيدها عن التقيد بالتزاماتها بموجب العهد.
    The Committee emphasizes the obligation of immediate international notification whenever a State party takes measures derogating from its obligations under the Covenant. UN وتؤكد اللجنة على الالتزام بالإخطار الدولي الفوري كلما اتخذت الدولة الطرف تدابير تحيدها عن التقيد بالتزاماتها بموجب العهد.
    The Committee emphasizes the obligation of immediate international notification whenever a State party takes measures derogating from its obligations under the Covenant. UN وتؤكد اللجنة على الالتزام بالإخطار الدولي الفوري كلما اتخذت الدولة الطرف تدابير بمقتضاها لا تتقيد بالتزاماتها بموجب العهد.
    The Committee emphasizes the obligation of immediate international notification whenever a State party takes measures derogating from its obligations under the Covenant. UN وتؤكد اللجنة على الالتزام بالإخطار الدولي الفوري كلما اتخذت الدولة الطرف تدابير بمقتضاها لا تتقيد بالتزاماتها بموجب العهد.
    The Libyan Arab Jamahiriya has also decided to limit its missile activities to missiles with a range consistent with that agreed under the Missile Technology Control Regime (MTCR). It will take such measures in a transparent manner that permits of verification, including immediate international monitoring. UN كما قررت الاقتصار على الصواريخ ذات المدى المطابق للمعايير المتفق عليها في نظام المراقبة (M.T.C.R) وستتخذ هذه الخطوات بطريقة شفافة يمكن إثباتها بما في ذلك قبول مراقبة دولية عاجلة.
    This represents another destructive potential of land-mines in disabling irrigation systems, which requires immediate international attention. Impact on roads UN ويمثل هذا إمكانية تدميرية أخرى لﻷلغام اﻷرضية ناجمة عن تعطيلها شبكة الري، اﻷمر الذي يتطلب اهتماما دوليا فوريا.
    Such grants can be disbursed rapidly and provide immediate international relief aid or finance local relief programmes (RB); UN ويمكن دفع هذه المنحة بسرعة، وتقديم معونة غوثية دولية مباشرة أو تمويل برامج غوثية محلية )من الميزانية العادة(؛
    The establishment of the advisory group on anti-terrorism contributed to maintaining adequate exchange of information and coordination of national measures between relevant Norwegian authorities, as a direct response to the immediate international initiatives provoked by the terrorist attacks in the USA on 11 September 2001. UN ساهم إنشاء الفريق الاستشاري لمكافحة الإرهاب في استمرار تبادل المعلومات وتنسيق التدابير الوطنية على نحو مناسب بين السلطات النرويجية المختصة كاستجابة مباشرة للمبادرات الدولية العاجلة التي كانت نتيجة للهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    His organization requested an immediate international investigation into the fraudulent food misappropriation racket that was depriving the people in Tindouf of needed aid. UN وأن منظمته تطالب بإجراء تحقيق دولي فوري في عملية الاحتيال للاستيلاء على المعونة الغذائية التي تحرم شعب تندوف من المعونة اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus