While the immediate objective of modern competition law is to increase efficiency by promoting competition, one of its important side effects is no doubt to benefit consumers. | UN | وفي حين أن الهدف المباشر من قانون المنافسة الحديث هو زيادة الكفاءة عن طريق تعزيز المنافسة، لاشك أن مصلحة المستهلكين هي إحدى آثارها الجانبية. |
Priority support areas under this immediate objective are: | UN | وتتمثل مجالات الدعم ذات الأولوية ضمن هذا الهدف المباشر فيما يلي: |
Priority support areas under this immediate objective are: | UN | أما مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر فهي: |
The immediate objective of this project element is to review and assess the current institutional capacity, identify where capacity gaps exist, and build capacity through institutional reform and training of staff. | UN | وهذا الهدف الفوري لهذا العنصر من المشروع هو استعراض وتقييم القدرات المؤسسية الحالية، وتحديد أين تَكمُن الثغرات في القدرات، وبناء القدرات عن طريق الإصلاح المؤسسي وتدريب الموظفين. |
Improving market access and substantially reducing domestic support and export subsidies by developed countries with a view to their phasing out is the immediate objective of the WTO negotiations on agriculture. | UN | 113- إن الهدف الفوري لمفاوضات منظمة التجارة العالمية حول الزراعة هو تحسين الوصول إلى الأسواق، وخفض الدعم المحلي والإعانات المقدمة للصادرات من قبل البلدان المتقدمة بهدف إزالتها تدريجياً. |
However, despite the immediate objective of regional cooperation as the safeguard of self-interest, it cannot be denied that the long-term solution for regional as well as global prosperity lies in multilateralism and the openness of economies. | UN | غير أنه برغم الهدف العاجل للتعاون اﻹقليمي بوصفه الضمان الوحيد للمصالح الذاتية، لا يمكن اﻹنكار بأن الحل الطويل اﻷجل للازدهار اﻹقليمي وكذلك العالمي، يكمن في تعددية اﻷطراف وانفتاح الاقتصادات. |
The most important arguments included the following: first, the immediate objective of liberalization, namely encouraging FDI, could itself be thwarted by private cartels in which firms in different countries agreed to keep out of each other's markets. | UN | وكانت أهم هذه الحجج هي التالية: أولاً، أن الغاية الفورية من التحرير، أي تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، يمكن أن تعوقها بحد ذاتها الكارتلات الخاصة التي تتّفق في إطارها شركات في بلدان مختلفة على بقاء كل منها خارج أسواق اﻵخر. |
The priority areas of support under this immediate objective are: | UN | وتشمل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر: |
The immediate objective of the commitments made there was to reduce poverty, particularly extreme poverty. | UN | وكان الهدف المباشر للالتزامات المضطلع بها هناك هو الحد من الفقر، ولاسيما الفقر المدقع. |
The immediate objective of the establishment of such zones was the strengthening of regional security, but their ultimate objective was general and complete disarmament. | UN | وأضاف أن الهدف المباشر لإنشاء هذه المناطق هو تعزيز الأمن الإقليمي، غير أن هدفها النهائي هو نزع السلاح العام والكامل. |
As the latter document presents only one objective, one may infer that it should be the immediate objective of the programme. | UN | ونظراً ﻷن هذه الوثيقة اﻷخيرة تحدد هدفاً واحداً فقط، فإنه يمكن للمرء أن يستنتج أنه الهدف المباشر للبرنامج. |
The immediate objective was to induce them to stop the fighting. | UN | وكان الهدف المباشر هو حفزهم على وقف القتال. |
The improvement of the human condition throughout the entire planet must be the immediate objective of all our efforts. | UN | إن تحسين الحالة اﻹنسانية في أنحاء الكوكب برمته يجب أن يكون الهدف المباشر لجميع جهودنا. |
The immediate objective was to provide selected technical staff of the Ministry of Works, Utilities and Labour and of other government services with specific skills required for maintenance and repair of equipment, machines and installations. | UN | كان الهدف المباشر يتمثل في تزويد موظفين يتم اختيارهم من وزارة اﻷشغال والمرافق والعمل، وغيرها من الخدمات الحكومية، بالمهارات المحددة اللازمة لصيانة وإصلاح المعدات واﻵلات والمنشآت. |
185. At the subregional level, the immediate objective would be further to strengthen and harmonize existing institutions, upgrade inter-State transport and communications systems and enhance intra-African trade. | UN | ١٨٥- وعلى المستوى دون الاقليمي، يتمثل الهدف المباشر في زيادة تنشيط ومواءمة المؤسسات القائمة، وتحسين شبكات النقل والاتصالات بين الدول، وتعزيز التجارة داخل افريقيا. |
2. The immediate objective of the project was to undertake a comprehensive study on land degradation in South Asia and its effects upon the people. | UN | ٢ - وتمثل الهدف المباشر للمشروع في الاضطلاع بدراسة شاملة عن تدهور اﻷراضي في جنوب آسيا وآثار هذا التدهور على الشعوب. |
The immediate objective is to ensure that List entries contain and present key information in an easily accessible way, both visually and technically. | UN | ويتمثل الهدف المباشر المتوخى من ذلك في كفالة أن تتضمن قيودات القائمة معلومات أساسية وتعرضها بطريقة يسهل الوصول إليها بصريا وتقنيا على حد سواء. |
The immediate objective is to share knowledge of mechanisms for good governance, democratic practices and participatory processes to enable poverty reduction. | UN | أما الهدف المباشر فيتمثل في تبادل المعلومات بشأن آليات الإدارة الجيدة والممارسات الديمقراطية والعمليات القائمة على المشاركة من أجل الحد من الفقر. |
The immediate objective has been to encourage all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying at-risk populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that have an impact on human health and the environment. | UN | ويتمثل الهدف الفوري في تشجيع جميع البلدان على تحديد أهداف واتخاذ إجراءات وطنية، حسبما يتناسب، بهدف تحديد السكان والنظم الإيكولوجية المعرضة للمخاطر، وتقليل الإطلاقات الاصطناعية للزئبق ذات التأثير الضار على صحة الإنسان والبيئة. |
The immediate objective is to stop the massacre of civilians, to resume talks with the Rwandese Patriotic Front in order to break the log-jam and establish the broad-based transitional institutions, and to revive socio-economic activity in Rwanda. | UN | أما الهدف الفوري فهو وقف المذابح التي يتعرض لها المدنيون، واستئناف المحادثات مع الجبهة الوطنية الرواندية لازالة العراقيل التي تعترض إقامة المؤسسات الانتقالية ذات القاعدة العريضة، وإحياء النشاط الاجتماعي - الاقتصادي في رواندا. |
12. The Agenda's immediate objective was ending the cycle of subdued growth and recurring market jitters that had characterized the recovery thus far. | UN | 12 - وأوضح أن الهدف الفوري لجدول الأعمال هو وضع حد لدورة تراجع النمو ولرجّات السوق المتكرّرة التي تميّزت بها عملية الانتعاش حتى الآن. |
The immediate objective of the project is to strengthen the capacities of the African human rights system, including the court that is to be established, for promoting and protecting human and peoples’ rights in Africa. | UN | أما الهدف العاجل للمشروع فهو تعزيز قدرات النظام الأفريقي لحقوق الإنسان، بما في ذلك المحكمة المزمع انشاؤها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والشعوب في أفريقيا. |
To that end, the immediate objective should be to meet the Millennium Development Goals target of halving, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, in accordance with the Millennium Declaration. | UN | وتحقيقا لذلك ينبغي أن تكون الغاية الفورية هي تحقيق الهدف المشمول بالأهداف الإنمائية للألفية الذي ينص على أن تخفض إلى النصف، بحلول سنة 2015، نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة سكان العالم الذين يعانون من الجوع. |