"immediate or" - Traduction Anglais en Arabe

    • فورا أو
        
    • فورية أو
        
    • الفورية أو
        
    • مباشرة أو
        
    • المباشرة أو
        
    • المباشر أو
        
    • الفوري أو
        
    • الفور أو
        
    • مباشر أو
        
    • فوري أو
        
    • فوراً أو
        
    • في العاجل أو
        
    • عاجلة أو
        
    100% archival records identified for immediate or future transfer for research use at Headquarters UN تحديد نسبة 100 في المائة من السجلات بالمحفوظات لنقلها فورا أو مستقبلا إلى المقر لاستخدامها في مجال البحث
    These scenarios do not reflect the possible adoption of an immediate or near-term regional strategy of sequestering mercury as a way of encouraging reduced mercury demand. UN ولا تعبِّر هذه السيناريوهات عن إمكانية اعتماد استراتيجية إقليمية فورية أو للأجل القريب من أجل عزل الزئبق وطريقة لتشجيع تقليل الطلب على الزئبق.
    These include injuries to organs or functional disturbances, immediate or delayed, or sudden death during the performance or caused by work. UN وتشمل هذه المخاطر إصابات الأعضاء أو الاضطرابات الوظيفية الفورية أو المتأخرة، أو الوفاة المفاجئة أثناء أداء العمل أو بسببه.
    Voluntary contributions, gifts or donations which directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the Organization may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN لا تقبل التبرعات أو الهدايا أو الهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة التزامات مالية في العاجل أو الآجل إلا بموافقة الجمعية العامة.
    13. The causes - whether immediate or deep-rooted - of the crisis in Burundi were of two kinds. On the one hand, there were historical causes and, on the other, causes inherent in the national situation. UN ٣١- وفيما يتعلق باﻷسباب - المباشرة أو العميقة - لﻷزمة في بوروندي، أوضح السيد ماكنغا أن هناك نوعين من اﻷسباب: أسباب تاريخية من ناحية، وأسباب ملازمة للوضع الوطني من ناحية أخرى.
    Second, doctors in Brazil often fail to relate the immediate or final cause of death to the patient's pregnancy, further leading many deaths to be classified as non-maternal. UN والثانية، لا يعزو الأطباء في البرازيل غالبا السبب المباشر أو النهائي للوفاة إلى حمل المريضة، مما يؤدي إلى تصنيف مزيد من الوفيات باعتبارها وفيات غير نفاسية.
    Depending on the extent of any action to reduce net remuneration on the United Nations side, an immediate or gradual reduction of the net remuneration margin to the desirable midpoint could be achieved. UN ومهما كان نطاق إجراء التخفيض من الأجر الصافي من جانب الأمم المتحدة، فإنّ التقليص الفوري أو التدريجي لهامش الأجر الصافي إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة هو أمر يمكن إنجازه.
    Humanitarian partners found that new or interim local or regional administrations did not always mean humanitarian access would be immediate or more predictable. UN وقد تبين لشركاء الإغاثة الإنسانية أن وجود إدارات جديدة أو مؤقتة، محلية أو إقليمية، لا يعني دائما إمكانية وصول المساعدة الإنسانية فورا أو بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    Identification of archival records at MINURCAT and MINUSTAH for immediate or future transfer to Headquarters UN تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    immediate or graduated termination of the contract; UN ' 1` إنهاء العقد فورا أو تدريجيا؛
    The 2003 report concluded that pentachlorobenzene was entering the Canadian environment in a quantity or concentration or under conditions that had or might have an immediate or long-term harmful effect on the environment or its biological diversity. UN وخلص تقرير 2003 إلى أن البنزين الخماسي الكلور يدخل بيئة كندا بكمية أو بتركيز أو في ظروف ترتبت عليها أو يمكن أن تترتب عليها تأثيرات ضارة فورية أو في الأمد البعيد على البيئة أو على تنوعها البيولوجي.
    The ecological risk assessment has concluded that PFOS is persistent, bioaccumulative, and may have immediate or long-term harmful effects on the environment. UN وقد خلص تقييم المخاطر الإيكولوجية إلى أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ثابتة ومتراكمة أحيائيا، وقد يكون لها آثار ضارة فورية أو طويلة الأجل على البيئة.
    Having considered those proposals, the Bureau has concluded that the limited deliberations to date do not provide sufficient foundation for immediate or definitive recommendations on such questions. UN وبعد النظر في تلك المقترحات توصل المكتب إلى نتيجة مفادها أن المشاورات المحدودة التي أجريت حتى ذاك التاريخ لا توفر أساساً كافياً لتقديم توصيات فورية أو نهائية بشأن مسائل مماثلة.
    Any but the first risks crippling the Treaty — either by involving the legal uncertainty of a series of piecemeal extensions, or by requiring the practical impossibility of immediate or eventual amendment. UN وإن أيا من الخيارات ماعدا الخيار اﻷول يعرض المعاهدة لخطر التعطيل إما بالاستناد إلى الشك القانوني في سلسلة من التمديدات القصيرة، أو عن طريق الاستحالة العملية للتعديلات الفورية أو النهائية.
    This is partly the result of the development decision made by a single sector with little or no consideration of the immediate or long-term consequences for biodiversity and its multiple benefits to society. UN ويُعزى هذا بشكل جزئي إلى قرار تنموي اتخذه قطاع واحد مع قلة أو عدم مراعاة للعواقب الفورية أو طويلة الأجل على التنوع البيولوجي وما له من منافع متعددة للمجتمع.
    Contributions which may directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the United Nations may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN وأما المساهمات التي قد يترتب عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أن تتحمل الأمم المتحدة فوراً أو في النهاية مسؤولية مالية فلا يجوز قبولها إلا بموافقة الجمعية العامة.
    Contributions, which may directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the United Nations may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN وأما المساهمات التي قد يترتب عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أن تتحمل الأمم المتحدة فوراً أو في النهاية مسؤولية مالية فلا يجوز قبولها إلا بموافقة الجمعية العامة.
    Perhaps that could be achieved by aligning the General Assembly agenda with the priorities of the Millennium Declaration and the decisions of recent global conferences, and by maintaining the flexibility to incorporate issues of immediate or urgent concern to the international community. UN وربما يكون بالإمكان تحقيق ذلك من خلال الربط بين جدول أعمال الجمعية العامة، وأولويات إعلان الألفية، وقرارات المؤتمرات العالمية الأخيرة، ومن خلال الحفاظ على المرونة اللازمة لإدخال القضايا ذات الأهمية المباشرة أو العاجلة للمجتمع الدولي.
    The procedure for issuance of an emergency protection order is not opened in all cases but only in those specified in the law, where there is data about direct, immediate or subsequent threat to the life and health of the victim. UN والإجراء المتعلِّق بإصدار أمر حماية عاجل لا يُطَبَّق في جميع الحالات ولكن فقط في الحالات المحدَّدة في القانون حيث توجد بيانات عن تعرُّض حياة الضحية وصحته للتهديد المباشر أو الفوري أو اللاحق.
    When considering allocation to other competing economic, social and cultural obligations, those of an immediate or core nature should take precedence. UN وعند النظر في تخصيص أموال لالتزامات اقتصادية واجتماعية وثقافية أخرى، ينبغي أن تحظى الالتزامات ذات الطابع الفوري أو الأساسي بالأولوية.
    This has led many observers to fear that this is a part of the policy executed through the Janjaweed to expel the population from the targeted areas and to prevent the immediate or, possibly, long-term return of the inhabitants. UN وهذا ما أفضى إلى خشية كثير من المراقبين من أن يكون هذا جزءا من سياسة تنفذ عن طريق الجنجويد لطرد السكان من المناطق المستهدفة ومنع عودة السكان على الفور أو ربما حتى في الأجل الطويل.
    According to Article 18 of PDVA, where the application or request contains data about a direct, immediate or subsequent threat to the live and health of the victim, an emergency protection order (EPO) shall be issued. UN ووفقاً للمادة 18 من قانون الحماية من العنف المنـزلي فإنه في حالة تضمُّن طلب الحماية بيانات عن تعرُّض حياة وصحة الضحية لتهديد مباشر أو عاجل أو لاحق يصدر أمر حماية طارئ.
    However, such assistance is intended to be of immediate or short-term nature. UN بيد أن المقصود من هذه المساعدة أن تكون ذات طابع فوري أو قصير الأجل.
    Inhalation of uranium oxide aerosols may have immediate or delayed health effects. UN وقد يكون لاستنشاق هباء أكسيد اليورانيوم آثار صحية عاجلة أو آجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus