"immediate requirements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات الفورية
        
    • الاحتياجات العاجلة
        
    • للوفاء بمتطلبات فورية في
        
    • بالاحتياجات الفورية
        
    • احتياجات فورية
        
    • المتطلبات العاجلة
        
    • لمتطلبات عاجلة
        
    • للاحتياجات المباشرة
        
    • للاحتياجات الفورية
        
    The following note details immediate requirements that are currently not funded. UN وترد في المذكرة التالية تفاصيل الاحتياجات الفورية التي تفتقر حاليا إلى التمويل.
    It is necessary to combine these immediate requirements with longer-term rehabilitation projects that converge with development objectives. UN ومن الضروري الجمع بين الاحتياجات الفورية هذه ومشاريع التعمير الطويلة المدى التي تنسجم مع اﻷهداف اﻹنمائية.
    The immediate requirements of the Boundary Commission are being funded from the Trust Fund to Support the Delimitation and Demarcation of the Ethiopia/Eritrea border. UN تمول الاحتياجات الفورية للجنة الحدود من الصندوق الاستئماني لدعم ترسيم وتعليم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    The entire allocation under all three phases would therefore meet only 27 per cent of immediate requirements. UN ومن ثم فإن المبلغ اﻹجمالي المرصود في إطار المراحل الثلاث لن يغطي سوى ٢٧ في المائة من الاحتياجات العاجلة.
    After allowing for immediate requirements of the secretariat, excess cash is transferred to the Investment Management Division for investment. UN وبعد احتساب الاحتياجات الفورية للأمانة، يُحول الفائض النقدي إلى شعبة إدارة الاستثمارات لكي تستثمره.
    These immediate requirements will enable MONUSCO to better cope with the current situation in North Kivu. UN وسوف تمكن هذه الاحتياجات الفورية البعثة من التعامل بشكل أفضل مع الحالة الراهنة في كيفو الشمالية.
    Measures to overcome those shortcomings should address both immediate requirements and the structural deficits. UN والتدابير المتخذة للتغلب على أوجه القصور ينبغي أن تعالج كلا من الاحتياجات الفورية والعجز الهيكلي.
    Usually such technology transfer is restricted to the immediate requirements of the specific investment project or item of equipment purchased. UN وعادة ما يقتصر نقل التكنولوجيا هذا على الاحتياجات الفورية للمشروع الاستثماري المحدد أو الصنف المشترى من المعدات.
    B. immediate requirements of the start-up phase of peace-keeping operations prior to concurrence by UN الاحتياجات الفورية لمرحلة بـــدء عملية حفظ السلام قبل الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية
    Insofar as UNMISS was concerned, demands had far outstripped its capacity and immediate requirements had taken precedence over planned projects. UN وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، فقد تجاوزت المطالب قدراتها إلى حد كبير، وأخذت الاحتياجات الفورية أسبقية على المشاريع المقررة.
    The immediate requirements are to put the different elements in place in a structured manner so that the work programme leading up to a coordinated data-collection programme in 2011 can proceed. UN وتتمثل الاحتياجات الفورية في وضع العناصر المختلفة في مكانها على نحو منظم حتى يمكن المضي قدما في برنامج العمل الذي يفضى إلى برنامج منسق لجمع البيانات في عام 2011.
    I also welcome the recent start-up package of $14 million to help with the immediate requirements of the Transitional Federal Government. UN كما أرحب بمجموعة البدء الحديثة التي تبلغ قيمتها 14 مليون دولار من أجل المساعدة في توفير الاحتياجات الفورية للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    The Procurement Division would need not only to meet the immediate requirements for deployment to new missions, but also to enhance its in-house expertise in cost analysis in connection with the complex logistical requirements of new missions. UN ولن يتعين على شعبة المشتريات فحسب أن تلبي الاحتياجات الفورية للإيفاد إلى بعثات جديدة، إنما أن تعزز أيضاً ما لديها من خبرات داخلية في مجال تحليل التكاليف المتصلة بالاحتياجات اللوجيستية المعقدة للبعثات الجديدة.
    That amount included the amount of $50 million previously authorized by ACABQ to meet the most immediate requirements of the Force. UN ويشمل هذا المبلغ مبلغا قدره 50 مليون دولار كانت قد أذنت به اللجنة الاستشارية سابقا لتلبية الاحتياجات الفورية المباشرة للقوة.
    9.1 The Registrar may make short-term investments of moneys not needed for immediate requirements and shall periodically inform the Presidency and, through the Committee on Budget and Finance, the Assembly of States Parties of such investments. UN للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بإبلاغ الرئاسة، وجمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، بتلك الاستثمارات.
    9.1 The Registrar may make short-term investments of moneys not needed for immediate requirements and shall periodically inform the Presidency and, through the Committee on Budget and Finance, the Assembly of States Parties of such investments. UN للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بإبلاغ الرئاسة، وجمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، بتلك الاستثمارات.
    A possible solution might be to authorize ONUMOZ to purchase immediate requirements and to obtain services as far as possible from countries in the region. UN وثمة حل ممكن لهذه المشكلة هو اﻹذن لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيــق بشراء الاحتياجات العاجلة والحصــول على الخدمات قدر اﻹمكان من بلدان في المنطقة.
    Committee's concurrence with regard to entering into commitments in the amount of $3,300,500 to provide for the immediate requirements of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara UN موافقــة اللجنــة على الدخول في التزامات بمبلــغ 500 300 3 دولار لتوفير الاحتياجات العاجلة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    UNIDO may make both short- and long-term investments of moneys not needed for immediate requirements. UN فقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    With regard to the immediate requirements of the start-up phase of peace-keeping operations, the urgency and speed with which the Secretary-General is required to act on decisions of the Security Council, without awaiting the concurrence of the Advisory Committee, make it necessary to increase the commitment authority of the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات الفورية لمرحلة بدء تشغيل عمليات حفظ السلام، فإن الطابع المستعجل والسرعة التي يتعين على اﻷمين العام التصرف في ظلهما حيال القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن، دون انتظار موافقة اللجنة الاستشارية، يجعلان من الضروري زيادة سلطة الالتزام التي يتمتع بها اﻷمين العام.
    Departments and offices, such as the Department for Humanitarian Affairs and the Centre for Human Rights, have immediate requirements owing to their increased level of activities. UN إذ أن بعض الادارات والمكاتب مثل ادارة الشؤون الانسانية ومركز حقوق الانسان لها احتياجات فورية نظرا لتزايد مستوى أنشطتها.
    While full recognition of the non-zero-sum nature of the Arab-Israeli relationship is one of the immediate requirements to overcome the deadlock in the Middle East peace process, we believe that increased trade and investment can contribute to creating an environment conducive to regional peace and security. UN وفي حين أن الاعتراف الكامل بطبيعة العلاقة العربية اﻹسرائيلية التي مجموعها غير صفري هو أحد المتطلبات العاجلة للتغلب على الطريق المسدود في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، نعتقد أن تزايد التجارة والاستثمار يمكن أن يسهم في تهيئة بيئة تفضي إلى إحلال السلام واﻷمن اﻹقليميين.
    This expanded programme will be financed from voluntary contributions, whereas the funding for the immediate requirements are included in the present budget, as it will be an indispensable part of the efforts of the UNOSOM military units to restore law and order in Somalia. UN وسوف يمول هذا البرنامج الموسع من التبرعات، في حين يدرج التمويل اللازم للاحتياجات المباشرة في الميزانية الحالية نظرا ﻷنها جزء لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل إعادة القانون والنظام في الصومال.
    Furthermore, the General Assembly, in its resolution 45/221, requested the Secretary-General to establish special warehouses, as needed, in order to permit the ERC to respond to the immediate requirements of countries exposed to disasters. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 45/221، إنشاء مخازن خاصة، حسب الحاجة، للسماح لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بالاستجابة للاحتياجات الفورية للبلدان المعرضة للكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus