"immediately by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفور من جانب
        
    • فورا بموجب
        
    • فورا من قبل
        
    • فيها فوراً
        
    • فوراً من
        
    Such children are accommodated immediately by the competent municipality or mayoralty at a crèche, kindergarten or boarding school. UN ويُلحق هؤلاء الأطفال على الفور من جانب المجلس البلدي أو المحلي المختص بدار للحضانة أو في روضة للأطفال أو مدرسة داخلية.
    Voting rights were restored immediately by the respective Council/Assembly of those organizations. UN وقد أعيدت حقوق أذربيجان التصويتية على الفور من جانب مجلس المنظمة الأولى وجمعية المنظمة الثانية.
    It soon became apparent, however, that even this minimum requirement would not be met immediately by Member States. UN بيد أنه سرعان ما اتضح أنه حتى هذا الحد اﻷدنى من الاحتياجات لن يستوفى على الفور من جانب الدول اﻷعضاء.
    There was earlier a view that civil and political rights had a greater claim to being regarded as human rights, because they could be protected immediately by law, mainly through proscriptive and enforceable legislation. UN وكان يوجد في السابق رأي مفاده أن الحقوق المدنية والسياسية لها حق أكبر في أن تعتبر من حقوق الإنسان، لأنه يمكن حمايتها فورا بموجب القانون، وذلك أساسا بواسطة تشريع تحريمي وقابل للإنفاذ.
    The continued maintenance upgrades therefore enable the helicopter to remain an offensive option that can be deployed immediately by the Government. UN ولذلك، فإن الاستمرار في إدخال تحسينات على الصيانة سيمكّن هذه الطائرة العمودية من أن تظل خيارا هجوميا يمكن استعماله فورا من قبل الحكومة.
    During the discussion of any matter, a participant may at any time raise a point of order which shall be decided immediately by the President in accordance with the present rules. UN يجوز، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يثير أحد المشاركين في أي وقت، نقطة نظام ويقوم الرئيس بالبت فيها فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    All information received in relation to threats against journalists was investigated immediately by the law enforcement bodies. UN وأي معلومات تأتي بشأن تهديد الصحفيين تخضع للتحقيق فوراً من جانب أجهزة إنفاذ القوانين.
    Several of the recommendations detailed in the report can be implemented immediately by the Bureau and the secretariat of the Economic and Social Council. UN إن العديد من التوصيات المفصلة في التقرير يمكن تنفيذها على الفور من جانب المكتب والأمانة العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It was agreed that implementation of the right does not imply that it must be realized immediately by the State concerned (obligation to fulfil/provide). UN حيث تم الاتفاق على أن تنفيذ هذا الحق لا يعني وجوب إعماله على الفور من جانب الدول المعنيـة (الالتزام بالوفاء/بالتوفير).
    7. Under article 89 bis of the 1874 Federal Constitution, generally binding federal decrees whose entry into force ought not to be delayed may be put into effect immediately by a decision taken by the two chambers of the Federal Assembly. UN ٧- وتنص المادة ٨٩ مكررا من الدستور الفدرالي لعام ١٨٧٤ على أنه يجوز، في حالة القرارات الفدرالية التي لا يحتمل طابعها أي تأخير في بدء سريانها، إنفاذ هذه القرارات فورا بموجب قرار يتخذه مجلسا البرلمان الفدرالي.
    And is to be punished immediately by appropriate command personnel. Open Subtitles وسيعاقب فورا من قبل الموظفين المسؤلين
    It should be noted that the exact number of civilians killed during the events is not known, because it has not been possible to gain access to their corpses. Nor has it been possible to keep proper records, because victims were often buried immediately by relatives, who did not report their deaths. UN العدد علما أن هناك عدد غير معروف من القتلى المدنيين خلال الأحداث لم يتم التعرف على عددهم نظرا لعدم إمكانية الوصول إلى جثثهم، أو تنظيم ضبوط بمقتلهم بسبب دفنهم فورا من قبل ذويهم دون الإعلام عن وفاتهم، أو دفن بعضهم من قبل المسلحين حتى لا يتم التعرف عليهم.
    During the discussion of any matter, a participant may at any time raise a point of order which shall be decided immediately by the President in accordance with the present rules. UN يجوز، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يثير أحد المشاركين في أي وقت، نقطة نظام ويقوم الرئيس بالبت فيها فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    During the discussion of any matter, a participant may at any time raise a point of order which shall be decided immediately by the President in accordance with the present rules. UN يجوز، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يثير أحد المشاركين في أي وقت، نقطة نظام ويقوم الرئيس بالبت فيها فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    During the discussion of any matter, a participant may at any time raise a point of order which shall be decided immediately by the President in accordance with the present rules. UN يجوز، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يثير أحد المشاركين في أي وقت، نقطة نظام ويقوم الرئيس بالبت فيها فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    States were obliged to find their own solutions and should not be prevented from doing so by external political processes; however, certain obligations were realizable immediately by the State itself. UN فالدول ملزمة بإيجاد الحلول الخاصة بها. وينبغي ألا تُمنع من ذلك بسبب عمليات سياسية خارجية، بيد أن بعض الالتزامات يمكن إعماله فوراً من قبل الدولة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus