Deferral of compliance is requested " in the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with [the relevant provisions] " . | UN | ومن المطلوب تأجيل الامتثال " إذا ما قرر طرف متعاقد سامٍ أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً ]للأحكام ذات الصلة[ " . |
In the event that a State determines it cannot immediately comply with the requirements of this chapter, it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this set of recommendations that it will defer compliance for a period not to exceed 12 years from the entry into force of this set of recommendations. | UN | 7- إذا رأت دولة من الدول أنها لا تستطيع الامتثال فوراً لشروط هذا الفصل جاز لها أن تعلن عند تقديم إخطارها بالموافقة على التقيد بمجموعة التوصيات هذه أنها ترجئ الامتثال مدة لا تتجاوز 12 سنة من تاريخ بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه. |
4. In the event that a State determines it cannot immediately comply with paragraphs 1 and 2, it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this set of recommendations that it will defer compliance for a period not to exceed 12 years from the entry into force of this set of recommendations. | UN | 4- إذا رأت دولة من الدول أنها لا تستطيع الامتثال فوراً للفقرتين 1 و2 جاز لها أن تعلن عند تقديم إخطارها بالموافقة على التقيد بمجموعة التوصيات هذه أنها ترجئ الامتثال مدة لا تتجاوز 12 سنة من تاريخ بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه. |
Furthermore, Israel should cease issuing demolition orders and provide building permits to Palestinian communities in East Jerusalem, and should immediately comply with the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن توقف إسرائيل إصدار أوامر الهدم، وأن تعطي تصاريح بناء للمجتمعات المحلية الفلسطينية في القدس الشرقية، وينبغي أن تمتثل فورا للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار عازل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
4. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 3, it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with paragraph 3 of this Article for a period not to exceed [__] years from the entry into force of this Protocol. | UN | 4- إذا قرر أحد الأطراف السامية المتعاقدة أنه لا يستطيع أن يمتثل فوراً لحكم الفقرة 3، يجوز له أن يعلن - عند تقديمه الإخطار بقبول التزامه بهذا البروتوكول - أنه سيؤجل الامتثال لحكم الفقرة 3 من هذه المادة لفترة لا تتجاوز [_ _] [سنة] [سنوات] بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
In the event that a State determines it cannot immediately comply with the requirements of this chapter, it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this set of recommendations that it will defer compliance for a period not to exceed 12 years from the entry into force of this set of recommendations. | UN | 23- إذا رأت دولة من الدول أنها لا تستطيع الامتثال فوراً لشروط هذا الفصل جاز لها أن تعلن عند تقديم إخطارها بالموافقة على التقيد بمجموعة التوصيات هذه أنها ترجئ الامتثال مدة لا تتجاوز 12 سنة من تاريخ بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه. |
In the event that a State determines it cannot immediately comply with paragraphs 24 and 25, it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this set of recommendations that it will defer compliance for a period not to exceed 12 years from the entry into force of this set of recommendations. | UN | 27- إذا رأت دولة من الدول أنها لا تستطيع الامتثال فوراً للفقرتين 24 و25 جاز لها أن تعلن عند تقديم إخطارها بالموافقة على التقيد بمجموعة التوصيات هذه أنها ترجئ الامتثال مدة لا تتجاوز 12 سنة من تاريخ بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه. |
3. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 1 of this Article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of use, stockpiling and retention for a period not exceeding eight years from the entry into force of this Protocol. | UN | 3- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 1 من هذه المادة، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر الاستخدام والتخزين والاحتفاظ لمدة لا تتجاوز ثماني سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
3. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 1 of this Article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of use, stockpiling and retention for a period not exceeding eight years from the entry into force of this Protocol. | UN | 3- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 1 من هذه المادة، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر الاستخدام والتخزين والاحتفاظ لمدة لا تتجاوز ثماني سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
3. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 1 of this Article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of use, stockpiling and retention for a period not exceeding eight years from the entry into force of this Protocol. | UN | 3- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 1 من هذه المادة، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر الاستخدام والتخزين والاحتفاظ لمدة لا تتجاوز ثماني سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
2. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 1 of this Article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of use, stockpiling and retention for a period not exceeding eight years from the entry into force of this Protocol. | UN | 2- إذا ما قدّر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 1 من هذه المادة، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر الاستعمال والتخزين والاحتفاظ لمدة لا تتجاوز ثماني سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
3. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 2 of this Article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of transfer for a period not exceeding five years from the entry into force of this Protocol. | UN | 3- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 2 من هذه المادة، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر النقل لمدة لا تتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
2. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 1 of this Article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of use, stockpiling and retention for a period not exceeding eight years from the entry into force of this Protocol. | UN | 2- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 1 من هذه المادة، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر الاستخدام والتخزين والاحتفاظ لمدة لا تتجاوز ثماني سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
3. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 1 of this Article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of use, stockpiling and retention for a period not exceeding eight years from the entry into force of this Protocol. | UN | 3- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 1 من هذه المادة، جاز له أن يعلن عند تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر الاستخدام والتخزين والاحتفاظ لمدة لا تتجاوز ثماني سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
2. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 1 it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of use, stockpiling and retention for a period not exceeding 8 years from the entry into force of this Protocol. | UN | 2- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 1، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر الاستخدام والتخزين والاحتفاظ لمدة لا تتجاوز 8 سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
3. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 2 of this article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of use, stockpiling and retention for a period not exceeding eight years from the entry into force of this Protocol. | UN | 3- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 2 من هذه المادة، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر الاستخدام والتخزين والاحتفاظ لمدة لا تتجاوز ثماني سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
7. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 6 of this article it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with the prohibition of transfer for a period not exceeding five years from the entry into force of this Protocol. | UN | 7- إذا ما قرر طرف متعاقد سام أنه ليس بوسعه الامتثال فوراً للفقرة 6 من هذه المادة، جاز له أن يعلن في وقت تقديم إخطاره بالموافقة على الالتزام بهذا البروتوكول أنه سيؤجل الامتثال لحظر النقل لمدة لا تتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
3. Reiterates its demand that Eritrea immediately comply with resolution 1862 (2009) and: | UN | 3 - يكرر مطالبته إريتريا بأن تمتثل فورا لأحكام القرار 1862 (2009) وبأن: |
3. Reiterates its demand that Eritrea immediately comply with resolution 1862 (2009) and: | UN | 3 - يكرر مطالبته إريتريا بأن تمتثل فورا لأحكام القرار 1862 (2009) وبأن: |
4. In the event that a High Contracting Party determines that it cannot immediately comply with paragraph 3, it may declare at the time of its notification of consent to be bound by this Protocol that it will defer compliance with paragraph 3 of this Article for a period not to exceed [__] years from the entry into force of this Protocol. | UN | 4- إذا قرر أحد الأطراف السامية المتعاقدة أنه لا يستطيع أن يمتثل فوراً لحكم الفقرة 3، يجوز له أن يعلن - عند إعطاء إشعار بموافقته على أن يكون ملزماً بهذا البروتوكول - أنه سيؤجل الامتثال لحكم الفقرة 3 من هذه المادة إلى فترة لا تتجاوز [ ] [سنة] [سنوات] بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول. |
13. During the general debate of the General Assembly, several speakers urged Iraq to immediately comply with all relevant Security Council resolutions, especially issues relating to Kuwaiti prisoners and missing persons. | UN | 13 - وفي المناقشة العامة التي جرت في الجمعية العامة، حث عدة متكلمين العراق على الامتثال الفوري لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وبخاصة المسائل المتصلة بالأسرى والمفقودين الكويتيين. |