"immediately on" - Traduction Anglais en Arabe

    • فور
        
    • فورا في
        
    • فورا على
        
    • فورا بشأن
        
    • فوراً بشأن
        
    • فوراً في
        
    • الفور على
        
    • الفور في
        
    • فورية عند
        
    • الفور بشأن
        
    • على الفور ما
        
    • فوراً على
        
    Similarly, the Lebanese Armed Forces Command has confirmed that it will act immediately on evidence of unauthorized armed personnel or weapons. UN وبالمثل، أكدت قيادة القوات المسلحة اللبنانية أنها ستتحرك فور ثبوت وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها.
    immediately on hearing the news of the earthquake, the Government of India initiated measures to assist Haiti. UN فور سماع نبأ الكارثة، شرعت حكومة الهند في اتخاذ تدابير لمساعدة هايتي.
    The European Union is prepared to enter into discussion immediately on these points. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد للشروع فورا في مناقشة هذه النقاط.
    However, if the budget of UNOMSA is financed from a special account on the basis of the scale for peace-keeping operations, then, in keeping with current practice, an assessment will be levied immediately on Member States. UN ومع هذا، فإنه في حالة تمويل ميزانية البعثة من حساب خاص، استنادا إلى الجدول المتعلق بعمليات حفظ السلام، فإن ثمة أنصبة مقررة سوف تفرض فورا على الدول اﻷعضاء، تمشيا مع الممارسة الراهنة.
    The MERCOSUR countries endorsed the future thematic priorities set out, and agreed that the Scientific Committee should initiate work immediately on assessments of levels of radiation from energy production and the effects on human health and the environment. UN تؤيد بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي الأولويات المواضيعية المستقبلية الواردة، وتتفق على أنه ينبغي للجنة العلمية أن تشرع في العمل فورا بشأن تقييمات مستويات الإشعاع من إنتاج الطاقة وآثاره في الصحة البشرية والبيئة.
    Ad hoc committees could be set up immediately on negative security assurances, outer space and transparency in armaments. UN ويمكن إنشاء لجان مخصصة فوراً بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي والشفافية في مسألة التسلح.
    2. The Chairperson shall rule immediately on points of order, which may be raised by a member at any time during the discussion. UN 2- يبت الرئيس فوراً في النقاط النظامية، التي قد يثيرها عضو ما في أي وقت خلال المناقشة.
    immediately on receiving the complaint, the authorities had opened an inquiry. UN وحققت السلطات في المسألة فور إبلاغها بها.
    The medical practitioner shall record the statement of the burn victim immediately on arrival. UN وعلى الممارس الطبي أن يسجل أقوال ضحية الحرق فور وصولها.
    Former Prime Minister Haradinaj resigned his office immediately on notification of indictment, and surrendered voluntarily to the Tribunal 24 hours later. UN واستقال رئيس الوزراء السابق هاراديناي من منصبه فور إبلاغه بقرار اتهامه وسلَّم نفسه طوعا للمحكمة بعد 24 ساعة.
    The United Kingdom intends to sign the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism immediately on its opening for signature. UN وتعتزم المملكة المتحدة التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي فور فتح باب التوقيع عليها.
    The police had reacted immediately on being informed, thereby preventing a worsening of the situation. UN وقد تصرفت الشرطة فور إبلاغها، مما حال دون تدهور الوضع.
    Either immediately on arrival in the gas chambers, or they worked us to death in the heavy industry. Open Subtitles إمّا فور وصولنا في غرف الغاز أو بتشغيلنا حتى الموت في الصناعات الثقيلة
    Specifically, such a future requires that we embark immediately on a vigorous programme of common and coordinated actions to eradicate mankind's greatest problem: poverty. UN وهذا المستقبــل يتطلــب، علــى وجه التحديد، الشروع فورا في برنامج نشط للعمل المشترك والمنسق من أجل القضــاء علــى أكبــر مشكلة تواجه البشرية ألا وهــي الفقــر.
    42. Work should begin immediately on the drafting of the rules of procedure once decisions are made in relation to the present paper. UN 42 - ينبغي الشروع فورا في صياغة مشروع القواعد الإجرائية بمجرد اتخاذ القرارات المتعلقة بهذه الورقة.
    The members said that they would begin work immediately on appropriate measures in a Council resolution. UN وقال الأعضاء إنهم سيشرعون في العمل فورا على إدراج التدابير المناسبة في قرار للمجلس.
    The members said that they would begin work immediately on appropriate measures in a Security Council resolution. UN وقال الأعضاء إنهم سيشرعون في العمل فورا على التدابير المناسبة التي ينبغي إدراجها في أي قرار يتخذه مجلس الأمن.
    As I stated earlier, we highly appreciate the unanimous agreement that FMCT negotiations should start immediately on the basis of the so-called Shannon mandate. UN وقد سبق وأن صرحت بأننا نقدر تماما الاتفاق الإجماعي على ضرورة بدء المفاوضات فورا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس ما يسمى بولاية شانون.
    We must redouble our efforts to conclude the CTBT and we must begin work immediately on a cut-off convention. UN ويجب أن نضاعف جهودنا ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن نبدأ العمل فوراً بشأن اتفاقية تخفيض.
    The last time I addressed the Conference I concluded my statement by saying that we would like to see work started immediately on the reform questions. UN في المرة الأخيرة التي خاطبت فيها المؤتمر، اختتمت بياني بقولي إننا نود أن نرى الشروع فوراً في العمل بشأن المسائل المتعلقة بالاصلاح.
    Right, I want autopsies immediately on all these kids, toxicology at triple-time. Open Subtitles حسنٌ، أريد أن يتمّ إجراء تشريح على الفور على كلّ هؤلاء المراهقين وأريد تقرير السموم في الحال
    The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are ready to resume the dialogue on substantive issues immediately: on confidence-building measures, local self-rule and forms of autonomy for Kosovo and Metohija. UN وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا مستعدة لاستئناف الحوار على الفور في المسائل الموضوعية: تدابير بناء الثقة، والحكم الذاتي المحلي وأشكال الاستقلال الذاتي بكوسوفو وميتوهيا.
    The Lebanese Armed Forces Command reconfirmed that it will act immediately on receiving evidence of unauthorized armed personnel or weapons in the area and put a stop to any illegal activity in contravention of resolution 1701 (2006) and relevant Government decisions concerning the illegal presence of armed personnel and weapons south of the Litani River. UN وأكدت قيادة الجيش اللبناني مجددا أنها ستتخذ إجراءات فورية عند تلقيها أدلة على وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها في المنطقة، وستوقف أي نشاط غير مشروع يتعارض مع القرار 1701 (2006) والقرارات الحكومية ذات الصلة فيما يتعلق بالوجود غير المشروع للأفراد المسلحين والأسلحة جنوب نهر الليطاني.
    There was strong support for action to be taken immediately on climate change, fair and equitable globalization, gender equality and support to African development. UN وهناك تأييد قوي لاتخاذ إجراءات على الفور بشأن تغير المناخ وتحقيق عولمة عادلة ومنصفة والمساواة بين الجنسين ودعم تنمية أفريقيا.
    The Lebanese Armed Forces Command reconfirmed that it will act immediately on receiving evidence of unauthorized armed personnel or weapons in the area and put a stop to any illegal activity in contravention of resolution 1701 (2006) and relevant Government decisions, specifically those concerning the illegal presence of armed personnel and weapons south of the Litani River. UN وأكدت قيادة الجيش اللبناني من جديد أنها ستتحرك على الفور ما إن تتلقى أدلة على وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها في المنطقة، لوضع حد لأي نشاط غير قانوني ينتهك القرار 1701 (2006) والقرارات الحكومية ذات الصلة، وتحديدا تلك المتعلقة بالوجود غير الشرعي لأفراد مسلحين ولأسلحة جنوبي نهر الليطاني.
    The members of the Security Council have decided to start working immediately on a Security Council resolution concerning this matter. UN وقد قرّر الأعضاء في مجلس الأمن مباشرة العمل فوراً على وضع قرار يصدر عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus